A.Blok, Let Moon Is Shining... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, Let Moon Is Shining... - Translation (Rus.)



Let moon is shining - night is dark.
Let life will bring to people - happiness, -
In my soul the spring of love
Will not exchange with storm's embarrassment.
Night overspreaded wide at me
And being cooled with a deathly look
On question in the soul - answering,
Poured all with a spicy, sweety poison clue,
And vainly, with a hidden passion
In cold mist of morning I'm roving
With only dream, with one desire intimate:
Let moon is shining - night is dark.
Let life will bring to people - happiness, -
In my soul the spring of love
Will not exchange with storm's embarrassment.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success