A.Pushkin, Winter morning - translation (rus.)
It's frost and sun; the day is fine!
You still are drowsing, my friend -
But, dear Beauty, it is time
To wake up, and your eyes unveil
From force of luxury to star
Of North Aurora - be a north star!
The former evening - you remember,
The blizzard was in anger. A haze
Was covering the foggy heaven;
A moon was gleaming yellow
Through darkness of the cloud's veil,
And you were sitting sad... Today,
Let's look in window - snow lays
Under the marvelous blue skies,
As carpet wonderful, in rays
Of sun as brilliants is sparkling;
The only black is forest clear;
The fir-tree through the hoarfrost greening,
And river under ice is glittering.
All room is full of amber shining.
The heated furnace is affable
And gayly cracking. Good to think,
Lying on stove bench. And if
We try to harness a brown mare.
What do you wish?
While slippering along the snow
In early morning, we will be enjoying
The run of our impatient horse,
And visit empty fields and forests,
Which formely was rich and thick so,
And to my heart so lovely shore.
Lyudmila Purgina's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (A.Pushkin, Winter morning - translation (rus.) by Lyudmila Purgina )
Poem of the Day
- Daffodils, William Wordsworth
- The Road Not Taken, Robert Frost
- I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
- Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
- Invictus, William Ernest Henley
- Still I Rise, Maya Angelou
- Being With You, Heather Burns
- Fire and Ice, Robert Frost
- Home And Love, Robert William Service
- Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(1679 - 1718)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(26 April 1564 - 23 April 1616)
- Heather Burns
William Butler Yeats
(13 June 1865 – 28 January 1939)
(7 May 1861 – 7 August 1941)
(31 May 1819 - 26 March 1892)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)