Farrukh Ahmad (10 June 1918 - 19 October 1974 / Magura / Bangladesh)
Many a time my well-wishers opined that
I have a very bright future before me−
That is, through sinful earning,
Big post, money,
House in Park Circus;
Purse-proud daughter as pleasure companion.
But when hope belied them at a premature time, they said :
It's senility that made me good for nothing,
I peddle pieces of idealism on the foot-path.
I don not hesitate to compare Park Circus
With a quarter of the hell;
Because I see the pus of capitalism
Accumulated in dust-bins there
(Although dressed up in varieties of finery)!
Nevertheless irresistible urges come
From the nearby slum;
I search for the excellence in man
Among the lowly, the so-called `mean';
I combine my sighs with those of the hungry animals
And understand at every step
How difficult the road to idealism is.
I find innumerable Fera-un and karun
Array against me night and day;
I see helpless Boni Israils
At every corner of the street−
The same way search for Musa Kalimullah,
Entire street is shaking with pent up sighs,
The blood of the oppressed flows thereby.
This earth is all the same...
The strife-torn mind forgets struggle's disgrace
And rises everywhere for imminant all-engrossing zehad
Fearless soldiers for truth in search of Musa Kalimullah.
[Translated by Abdur Rashid Khan]
Poet Other Poems
- A Moment's Poem
- An Atheist's Prayer : His Confession
- From "Naufel and Hatem"
- From 'Dilruba' 5th Canto, No 6
- From Outside Of The Cradle
- I Called Her In That Name
- I Shall Wake You Up
- In The Coming Winter
- In The Meadow Of Mainamoti: 3
- Night At Kanchra Para
- Personal Explanation
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.