Members Who Read Most Number Of Poems

Live Scores

Click here to see the rest of the list

(10 June 1918 - 19 October 1974 / Magura / Bangladesh)

Previous Month June 2014 Next Month
Mo Tu We Th Fr Sa Su
26 27 28 29 30 31 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 1 2 3 4 5 6
Modern Poem of The Day
Select a day from the calendar.
Would you like to see the poem of the day in your e-mail box every morning?
Your email address:
  Subscribe FREE
  Unsubscribe
What do you think this poem is about?

For Example: love, art, fashion, friendship and etc.

Personal Explanation

Many a time my well-wishers opined that
I have a very bright future before me−
That is, through sinful earning,
Big post, money,
House in Park Circus;
Purse-proud daughter as pleasure companion.

But when hope belied them at a premature time, they said :
It's senility that made me good for nothing,
A vagabond!
I peddle pieces of idealism on the foot-path.
I don not hesitate to compare Park Circus
With a quarter of the hell;
Because I see the pus of capitalism
Accumulated in dust-bins there
(Although dressed up in varieties of finery)!
Nevertheless irresistible urges come
From the nearby slum;
I search for the excellence in man
Among the lowly, the so-called `mean';
I combine my sighs with those of the hungry animals
And understand at every step
How difficult the road to idealism is.

I find innumerable Fera-un and karun
Array against me night and day;
I see helpless Boni Israils
At every corner of the street−
The same way search for Musa Kalimullah,
Entire street is shaking with pent up sighs,
The blood of the oppressed flows thereby.

This earth is all the same...
The strife-torn mind forgets struggle's disgrace
And rises everywhere for imminant all-engrossing zehad
Fearless soldiers for truth in search of Musa Kalimullah.

[Translated by Abdur Rashid Khan]

Submitted: Friday, March 23, 2012


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Personal Explanation by Farrukh Ahmad )

Enter the verification code :

  • Veeraiyah Subbulakshmi (6/10/2012 7:48:00 AM)

    Fearless soldiers for truth in search of Musa Kalimullah.
    Sir, Don't you think that we are all brothers? Who is your enemy? It is too cheap to identify a person's faith by removing his underwear! Any way you are my brother and let us live happily on the earth first, before we look for the heaven in the unknown place.

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Anita Sehgal (6/10/2012 5:59:00 AM)

    very well expressed!

  • Manonton Dalan (6/8/2012 3:17:00 AM)

    i was told in my childhood that every time
    you have to explain you are in trouble or
    in school.

Read all 3 comments »
[Hata Bildir]