N.Khosrov, The Plane-Tree And The Pumpkin - Fable - Transl. (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

N.Khosrov, The Plane-Tree And The Pumpkin - Fable - Transl. (Rus.)



By Nasyr Khosrov

In a shadow of a plane tree - a pumpkin's grown.
And it has stretched out her lashes numerous.

And it twined the the tree round in twenty days,
And, thus, has become higher than that plane.

And the pumpkin asked: 'Who is older? How many days do you live? '
The mere vegetable wanted thus to tease the tree.

The plane-tree answered in a simple manner:
'I'm - two hundred... but not days - the years! ...'

The pumpkin laughed: 'I have the days of twenty,
But don't you see - my stature is higher? You're lazy! '

The plane tree answered: 'Of course, you are right!
Today you're higher, Pumpkin, I can't that deny!

But let's wait for the cold days of autumn...
What will be then? Who will be higher, lower? ...'

===
Under the translation from persian into russian by A.Adalis

In russian:

http: //www.stihi.ru/2012/04/30/1752

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success