Sayeed Abubakar

Gold Star - 10,348 Points (21 September 1972 / Jessore / Bangladesh)

A Guitar Of Light - Poem by Sayeed Abubakar

Someone has, as it were, thrown away a dark net
and the town has become a trout in that net;
no morning, as it were, has ever approached here,
the town has submerged in an overflowing darkness.

The town seems to be the island of a fairy tale.
I wonder who are, like giants, snatching away
the ornament of the forehead of a teen girl
and devouring then the bone-marrow in rapture.

I wonder who, by tearing up the civilization,
are eating up finally its bones and flesh.
Hadn't ever a single monk or saint come
amid this darkness here?


If it happens so, then you, o poet, take up the charge
and play the guitar of light in this darkness.


[Translation of the Bengali poem 'Alor Guitar' taken from the poet's first book 'Pronoyer Prothom Pap' (1996) ]

Topic(s) of this poem: art, human condition, patriotic


Comments about A Guitar Of Light by Sayeed Abubakar

  • Daniel Brick Daniel Brick (7/7/2016 1:56:00 PM)

    This is a remarkable poem, both for the intense portrayal of the the danger and peril of our modern world and the faith in the power of poetry to comprehhend the situation and hopefully transcend the crisis. Thanks for translating this gem of a poem. (Report) Reply

    1 person liked.
    0 person did not like.
  • Ramesh Rai Ramesh Rai (7/15/2013 10:49:00 AM)

    like a morning star in the deepest darkness of sky (Report) Reply

  • Soumita Sarkar Soumita Sarkar (5/22/2013 12:52:00 AM)

    a musical way to defend the path of religion..........good write.I invite you to read and review my poems.Thank you. (Report) Reply

  • Spiritual Seeker (1/27/2013 8:41:00 PM)

    Ahh music for the heart, light for the darkness. Excellent (Report) Reply

  • Malini Kadir Malini Kadir (12/21/2012 1:59:00 AM)

    spot light on the face of the darkness; to reveal the world as it is (Report) Reply

  • Anita Sehgal Anita Sehgal (11/5/2012 10:27:00 AM)

    a great write... a spotlight in the darkness! (Report) Reply

  • Imtiaz Emon (12/1/2011 9:21:00 AM)

    valo hoeche.keep it up.. (Report) Reply

  • Seema Chowdhury (4/16/2011 8:29:00 AM)

    very catchy and though provoking. (Report) Reply

Read all 8 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, March 29, 2011

Poem Edited: Monday, September 28, 2015


[Report Error]