Treasure Island

Lyudmila Purgina

(Russian Federation)

A.Blok, I've cut out a staff... - translation (rus.)


I've cut out a staff from the oak
With tender such whisper of blizzard.
My cloths are so rude and so poor,
Oh, may be unworthy, uneasy!

But being a beggar, undoubtly,
I'll find the true road this day.
The sun, I say you: go out!
I've just come to window main!

And there in frosty nice evening
The young girl will open a door
With her pale hand; silent greeting
I'll hear: 'Please, enter, my Lord...'

She's a beauty with a long golden hair,
The moon and the stars are therein.
So bright she is shining, and fair,
That my staff dropped the precious tear...

25 march 1903

Submitted: Wednesday, July 31, 2013
Edited: Thursday, August 01, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

improve

Comments about this poem (A.Blok, I've cut out a staff... - translation (rus.) by Lyudmila Purgina )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]