Lyudmila Purgina

Freshman - 597 Points (Russian Federation)

R.Rozhdestvensky, Wedding - Song - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina

Wedding
by Robert Rozhdestvensky

By the country road I was going silent.
It was deserted and long in the view.
The accordeons had started playing suddenly,
And the silence waved her hands, being confused.

And there was wedding, wedding, wedding singing,
And was dancing.
And wings were carrying it far and far.
And there was a little place to wedding funning!
Was not enough place in the earth and sky!

Under play of the rural orchestra the wind joked
With the bride's white veil trying to twine.
The bridegroom was so serious, the bride was
Inconceivably, amazingly young.

The troikas passed by with the sound ringing,
* troika - three horses, harnessed together
And I felt the breath of spring, fresh and new.
I was going alone and unmarried,
And regretted of me being not a groom.

Somewhere was wedding, wedding, wedding singing
And was dancing.
And wings were carrying it far and far.
And there was a little place to wedding funning!
Was not enough place in the earth and sky!

===
The popular russian song


Poet's Notes about The Poem

The singer Muslim Magomayev

http: //www.youtube.com/watch? v=3VcI7iSXI0I
http: //www.youtube.com/watch? v=go24fIt9Y-g

Comments about R.Rozhdestvensky, Wedding - Song - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, February 4, 2012

Poem Edited: Wednesday, August 8, 2012


[Hata Bildir]