Farrukh Ahmad

(10 June 1918 - 19 October 1974 / Magura / Bangladesh)

I Shall Wake You Up


Every time I come to your door to wake you up
I go back disheartened (O my Princess, you lie
Unconscious in deep intoxicating slumber;
No sign of life; no flare of consciousness).

What a sleep you enjoy in touch of silver wand!
What enchanter lulled you to this slumber and when?
None can unbind this intricate snare of sleep;
So the prince continues his hapless journey onward.

O captive lady, you lie in demon's hands
Helpless like the earth (life is but death to you,
You can't sing the song of a carefree life),
The magic-spell hangs heavy on you
You lost your cheerful life on the slippery road to blunder
(The death of your soul hastens this poisonous cancer).

[Translated by Abdur Rashid Khan]

Submitted: Friday, March 23, 2012
Edited: Friday, March 23, 2012

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Form:


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (I Shall Wake You Up by Farrukh Ahmad )

There is no comment submitted by members..

Famous Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. Still I Rise
    Maya Angelou
  3. The Road Not Taken
    Robert Frost
  4. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. Caged Bird
    Maya Angelou
  8. If
    Rudyard Kipling
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe
Trending Poets
Trending Poems
  1. Invictus, William Ernest Henley
  2. If You Forget Me, Pablo Neruda
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  5. Still I Rise, Maya Angelou
  6. Fire and Ice, Robert Frost
  7. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
  9. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  10. Dreams, Langston Hughes
[Hata Bildir]