Lyudmila Purgina

Rookie - 466 Points (Russian Federation)

B.Pasternak, The yard - translation (rus.)

The yard
By Boris Pasternak

The finely scribbled with a hoar-frost yard!
You - as the sentence to exile
To insufficient food, sleep, plant,
Drink and the pain in nape, in particular.

Thickly scattered by the shrunken leaves,
With salt of a cooler, low-beetled!
Look, there blacken the stiches of skids
And the frozen abscess of pavement's out-picked.

Yard, have you noticed? Yesterday it turned
To go rape, today - passed through autopsy,
The wind wafts fell from the October's pawns,
And buried theirselves in the mane of horses.

Yard! This wind, as a coachman during frost,
Dashes forward, up to brows smeared
With a squeak of way, as well as to rack, in-grown
To the precipices of the booming suburbs and mills.

The hands - opened, the hooks - to back,
The figure - is distended with the khazakin's (* kaftan) cloud,
And the shout, the whistle, 'Beware! ', 'Set back! ' -
Yard! This frosty wind - as a coachmen, rather.

Yard! This wind seems to be a relative to me
With its ability from all around - to stick
To wall with such a bulletin:
'People, they love and for a work they seek!

People, there's the anger higher, than mine!
There even I bend my knees down.
People - numerous as a sea in Laplandia,
And as an ice bristles their going.

Strong to the darkness with a burning of fire!
Strong to the cold with a shoot of  logs!
Their cold in books - colder than mine one,
Their revelation - darker than my thought.

With a bribe winter levies, as a baskak (* - the turkish taxman in old Russia) ,
The windows and stoves, but cold - in their books -
The khan's ukase (* - decree) on the waxen bricks about
The imposing of a winter yoke land through.

Let's protect from the blizzard in poems - with a fur-coat,
From skies - with a candle, and all those three-hilled -
From the breath of hopes, loaded occasionally
Onto the disobedient mob by him.'


Submitted: Sunday, August 10, 2014

Topic of this poem: philosophy

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (B.Pasternak, The yard - translation (rus.) by Lyudmila Purgina )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. If, Rudyard Kipling
  2. Invictus, William Ernest Henley
  3. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  4. The Saddest Poem, Pablo Neruda
  5. The Road Not Taken, Robert Frost
  6. If You Forget Me, Pablo Neruda
  7. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  8. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  9. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  10. Still I Rise, Maya Angelou

Poem of the Day

poet Sarah Flower Adams

O Love! thou makest all things even
In earth or heaven;
Finding thy way through prison-bars
Up to the stars;
Or, true to the Almighty plan,
That out of dust created man,
...... Read complete »


New Poems

  1. S a c r e d..., Frank James Ryan Jr...FjR
  2. Optimism!, Rekha Mandagere
  3. Oude Ankers, Madrason writer
  4. Rush, Christopher Fulbirg
  5. This Child Within The Man...{When Crossr.., Frank James Ryan Jr...FjR
  6. Unsent, Christopher Fulbirg
  7. M A S Q U E (A Non-Traditional Sonnet) ..., Frank James Ryan Jr...FjR
  8. No Pyrrhic Badge This Be (God Bless The .., Frank James Ryan Jr...FjR
  9. Beauty On Earth, RoseAnn V. Shawiak
  10. Summers last leaf, Christopher Fulbirg
[Hata Bildir]