B.Pasternak, There'Ll Be No One At Home...- Transl. (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

B.Pasternak, There'Ll Be No One At Home...- Transl. (Rus.)



By Boris Pasternak

There'll be no one at home...
Only twilight... And alone
The winter day in window's hole
With the curtains opened all.
Only flashes of wet snow,
Quickly moving as white moss...
Only roofs and only snow,
And besides that no one more...
And again there'll be a hoarfrost,
And again it'll twirl me fast
With the former year's sorrow,
With affairs of the past.
And again they'll pick me bitterly
With my fault and hitherto...
And a window will be squeezed there
With a grid of hungry wood.
Suddenly along the portiere
There'll run shivering of mind -
And a silence would be measured
By your steps of future life...
You will enter door in a white gown
And without complex cut,
In that simple dress's matter,
From which snowflakes are done.

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success