To me you are a wave;
never here, never there!
You are –still- nowhere!
dragging, then fleeing away,
you swiftly spread- like a deadly plague,
on the run for the Other Soil, your destination's vague!
from far and wide,
in my seized eye,
you’re a rebellious tide-
in an eternal glide.
Insistent, impatient, then a restless errant,
you must be calm in heart, fretful just in act!
And I now know, the sea of regret- is your native land.
Yes, you are an unruly tide!
So always on the ride,
in an eternal glide!
But one night,
I will wear a mask-
made of the thirst-
of the remotest shores,
and their desert islands.
And I’ll capture you- in my absorbing sands,
forever far away- from your naval natal lands.
Translation: Maryam Dilmaghani, July 2006, Montreal
Forough Farrokhzad's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (The Wave by Forough Farrokhzad )
- Lack of money does not mean lack of wisdom, MOHAMMAD SKATI
- On The T.V., Hannah Bryson Price
- Why do need wisdom anytime?, MOHAMMAD SKATI
- it is almost poetry, Mandolyn ...
- Wisdom's great aim, MOHAMMAD SKATI
- Our world is without any kind of wisdom, MOHAMMAD SKATI
- Dream packed drama, hasmukh amathalal
- A fool واحد احمق, MOHAMMAD SKATI
- Quite same, hasmukh amathalal
- Lack of wisdom, MOHAMMAD SKATI
Poem of the Day
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
- Heather Burns
(26 April 1564 - 23 April 1616)
(31 May 1819 - 26 March 1892)
Federico García Lorca
(5 June 1898 – 19 August 1936)