Song, I'Ve Asked... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

Song, I'Ve Asked... - Translation (Rus.)



The song from film 'The irony of Destiny'

Once I've asked the great ash-tree:
'Where is my lovely girl? '
Ash-tree didn't answer me,
Nodding with its head.

I have asked the poplar-tree:
'Where is my lovely girl? '
Poplar-tree had spattered with
Golden autumn leaves.

I have asked the Autumn self:
'Where is my lovely girl? '
Autumn poured a rain on me,
Such abundant storm.

I have asked the Rain itself:
'Where is my lovely girl? '
Rain has shed a tears burst
Outside for long.

I have asked the Moon at night:
'Where is my lovely girl? '
Moon has covered face at all
By the cloud's veil.

Then I asked the Cloud white:
'Where is my lovely girl? '
Cloud dissipated soon
In the blue sky vault.

Then I asked the friend of mine:
'Where is my lovely girl?
Where did she hide herself,
Do you know this? '

And my friend had answered me,
Only truth sincerely:
'For you she was a lovely girl,
She was the only lovely girl,
She was the only lovely girl,
But just became my wife.'

I have asked the great ash-tree,
I have asked the poplar-tree,
I have asked the Autumn self...

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success