Nachtlied - Nocna Piesn (Polish Translation) Poem by Johann Joseph Clahsen

Nachtlied - Nocna Piesn (Polish Translation)

Rating: 5.0

Eingedenk Goethe,
Wanderers Nachtlied


Über allen Gipfeln
Himmelsströme
Tagesstill –

In allen Wipfeln
Schlafes Schweigen
Eingekehrt –

Warte, süßer Friede!
Mit dem Erwachen
Ruhest du auch.


NOCNA PIEŚŃ (Polish Translation)

Goethe, Nocna pieśń wędrowca

Ponad szczytami
Rzeki nieba
Jak za dnia ciche –

Między drzewami
Milczenie snu
Zstąpiło –

Zaczekaj, słodka ciszo!
Gdy się zbudzisz
Odpoczniesz i ty.

tłum. Grzegorz Supady

Sunday, March 23, 2014
Topic(s) of this poem: nature
COMMENTS OF THE POEM
Brian Jani 22 June 2014

I wish there was a translation for this poem

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Johann Joseph Clahsen

Johann Joseph Clahsen

Oberschledorn in Germany
Close
Error Success