Johann Joseph Clahsen

Rookie - 481 Points [Johann J. Claßen, Hans Claßen] (28th April 1953 / Oberschledorn in Germany)

Stats

» Click to list general statistics » OR, select a date :

General Statistics

Visitors of the poet

Number of visitors of the poet’s mainpage in PoemHunter.Com

Attention : Numbers in this table does not indicate the total hits of poems of the poet, but indicates the hits of the poet’s main page.

Date Hits
02/27/2015 Friday 62
100%
02/26/2015 Thursday 29
46%
02/25/2015 Wednesday 12
19%
02/24/2015 Tuesday 30
48%
02/23/2015 Monday 19
30%
02/22/2015 Sunday 20
32%
02/21/2015 Saturday 16
25%
02/20/2015 Friday 9
14%
02/19/2015 Thursday 14
22%
02/18/2015 Wednesday 15
24%
02/17/2015 Tuesday 13
20%
02/16/2015 Monday 14
22%
02/15/2015 Sunday 9
14%
02/14/2015 Saturday 19
30%
02/13/2015 Friday 13
20%
02/12/2015 Thursday 12
19%
02/11/2015 Wednesday 9
14%
02/10/2015 Tuesday 23
37%
02/09/2015 Monday 24
38%
02/08/2015 Sunday 20
32%

Reader rating & num.of MyPoemList’s

Click the captions of columns to change the order.

# Poem Title Submit Date Reader Rating Num.of MyPoemList’s
Rating Num.R.
1 A Winter Day Concludes - Wintertags Abschluß 01/02/2015 -- 0 0
2 Adieu, mein Seelenufer - Nach Byron: Adieu, Adieu! my native shore 01/02/2015 10.0 1 0
3 Alte Heimat 11/21/2012 10.0 1 1
4 Alte Heimat – Dawne strony rodzinne (Polish Translation) 01/09/2014 10.0 1 0
5 Alte Heimat II. & III. - Was aber trieb mich & Nachtwind 11/21/2012 10.0 1 0
6 Am Brunnen - GDZIE CHŁODNA STUDNIA* 01/20/2015 -- 0 0
7 Am Grenzstein (Heine, Wintermärchen) - Przy kamieniu granicznym (Polish Translation) 12/12/2012 10.0 1 0
8 Am Kloster 11/14/2014 10.0 1 0
9 Am Meer - At the Sea 12/09/2014 10.0 1 0
10 Am Meer - Nad morzem (The Polish Translations) 12/09/2014 -- 0 0
11 Am Winterwehr 12/21/2014 10.0 1 0
12 An der Hecke - U żywopłotu (Polish Translation) 12/06/2013 -- 0 0
13 Autumn Approach - Herbstnahen - Nadejście jesieni (Polish Translation) 11/21/2012 8.0 1 0
14 Blaue Blume (Novalis eingedenk) 12/11/2013 10.0 1 0
15 Bloom Dream - Blütentraum 12/03/2014 9.0 1 0
16 Carthaginem Esse Delendam 12/22/2012 9.0 1 0
17 Christmas Midnight - Christ - Mitternacht 12/24/2014 10.0 1 0
18 Das Lied vom Wassermann 11/14/2014 10.0 1 0
19 December Heaven - Dezemberhimmel 12/02/2014 -- 0 0
20 Der Nachmittag eines Faun (Eingedenk Claude Debussy) 11/21/2012 8.0 1 0
21 Der Schläfer im Tal (nach Rimbaud: Le dormeur du val / Asleep in the Valley) 01/07/2015 10.0 1 0
22 Früher Abend - Wczesny wieczór (Polish Translation) 11/21/2012 10.0 1 0
23 Heideabend - Wieczór na wrzosowisku (Polish Translation) 11/21/2012 10.0 1 0
24 Heimat 01/20/2015 -- 0 0
25 Herbstabend im Dorf (nach Rilke: Herbsttag) 11/21/2012 10.0 1 0
26 Heumond 03/23/2014 10.0 1 0
27 Holy Night - Weihnacht 12/24/2014 10.0 1 0
28 Hymne 02/04/2013 10.0 1 0
29 Ich sah dein Auge weinen - Nach Byron: I Saw Thee Weep 01/02/2015 10.0 1 0
30 In the Atlantic a Glass-Palace Dreams - Im Atlantik schläft ein Glaspalast 12/06/2013 10.0 1 0
31 Januarmorgen 01/02/2015 10.0 1 0
32 Landschaft (nach Baudelaire: Paysage / Landscape) 01/07/2015 10.0 1 0
33 Licht-Stern - Nach John Keats: Bright Star 01/02/2015 10.0 1 0
34 Liebes-Gedankenspiel - Nach Shelley: Love's Philosophy 01/02/2015 10.0 1 0
35 Loves' Verse - Liebesvers 11/14/2014 -- 0 0
36 Mondesanblick (Caspar David Friedrich zugeeignet) - Patrząc na księżyc (Polish Translation) 11/21/2012 10.0 1 1
37 Moonlight Aspect - Mondesanblick (Caspar David Friedrich dedicated) 12/11/2014 10.0 1 0
38 Nachtgesicht 03/23/2014 10.0 1 0
39 Nachtlied - NOCNA PIEŚŃ (Polish Translation) 03/23/2014 -- 0 0
40 Nordseeabend 01/20/2015 -- 0 0
41 Sea-Faring Sailors Have Hallooing Eyes – Meerfahrer haben hallende Augen 12/06/2013 9.0 1 0
42 Südliche Insel 01/27/2013 10.0 1 0
43 Trauerweide auf der Heide 01/02/2015 10.0 1 0
44 Unter der Linde - Nach Walther von der Vogelweide 01/02/2015 10.0 1 0
45 Vision 11/14/2014 -- 0 0
46 Vor einem Gewitter - Erste & Zweite Fassung 06/24/2013 9.0 1 0
47 Wanderer über der Welt - Nach Shelley: The World's Wanderers 01/02/2015 -- 0 0
48 Winternacht 12/11/2014 8.0 1 0
49 Yearning Elegy - Sehnsuchtselegie 01/20/2015 -- 0 0
50 Zueignung an Matsuo Basho (Japan,1644 - 1694) 11/21/2012 10.0 1 0
[Hata Bildir]