Love Leads To Rumors In The Village! (Part 2) Poem by Dr.V.K. Kanniappan

Love Leads To Rumors In The Village! (Part 2)



1. I get all aspersion from public!

My lover who went with desire
…..to earn money is a good person – But
for me who stays back bearing his being apart,
…..I get all aspersion from public!

2. He went without due esteem to me!

Considering the money is great,
…..he went without due esteem to me,
The people in this world shall admire
…..his benevolence and grace! - 2

(he - my lover)

3. He resides in my heart for ever!

O’ my good heart!
Can you say the lie which your heart knows?

Need not!
He resides in my heart for ever!

4. Why do you still cry? O’ my eyes!

O’ my eyes!
Don’t you know that he is in my heart?
Why do you still cry?

5. Did I titter with bashfulness?

I felt bashed!
....Did I titter with bashfulness?
I don’t know
....with regard to my altered mind!

6. He gave me nothing but aspersions!

He came,
...attracted my heart and left away!
What he gave me
...was nothing but aspersions
among the village
...community!

(he - lover)

7. The Lute (it is me) , which lost its tune!

Eyes shall fill with tears!
.....Bangles from my arms shall fall!
By seeing the Lute (it is me) ,
.....which lost its tune!

8. The arms shall send bangles!

The eyes which search him
…..shall send liquid tears as message;

The arms which embraced him
…..shall send bangles!

9. Hurried deep sighs only are arising!

My lover leaving so briskly - to earn money,
In my heart which desires to go behind him;

Hurried deep sighs only are arising
from my chest unnecessarily!

10. Her face flushes red like flower in union!

Lover is longing within herself
about the day and night alternating!

While the sun leaves,
the face of the world becomes dark,

Later when the sun shines,
its face turns red like flower!

Similarly, while the lover leaves
to earn money, her face turns dark;

When he returns and unites her,
her face flushes red like flower!

POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Tamil poem (10) were composed by Poet Kaliappan Esekkial.

நயந்துபொருட் பின்சென்றார் நல்லவரே! ஆற்றி
இருப்பேன் எனக்கே அலர்! - - -(01)

பொருளைமதித் தென்னைப் பொருட்டாய் மதியார்
அருளை வியக்கும் உலகு! - - -(02)

தன்நெஞ் சறிவது பொய்யற்க, நன்னெஞ்சே!
என்னுள் இருப்பார் அவர்! .- - -(03)

தன்நெஞ் சிருப்ப தறியாயோ? கண்ணே! நீ
இன்னும் கரைதல் எதற்கு? .- - -(04)

நாணினேன் நாணி நகைத்தேனா, நானறியேன்
கோணிய உள்ளம் குறித்து! .- - -(05)

வந்துள்ளம் தன்னைக் கவர்ந்தேகி னார், எனக்குத்
தந்ததோ ஊருள் அலர்! .- - -(06)

கண்கள் கலங்கும், கரத்துவளை வீழும், இப்
பண்கள் இழந்தவீணை பார்த்து! .- - -(07)

தேடிய கண்கள் திரவத்தைத் தூதனுப்பும்;
கூடிய கைகள் வளை. - - -(08)

விரைந்தார்பின் செல்ல விழைநெஞ்சில் வீணே
இரைந்தேங்கும் மூச்சே எழும்! .- - -(09)

பிரிவில் முகம், கருக்கும்; பின், இரவி தோன்ற
உறவில் முகம்சிவக்கும் பூ! .- - -(10)
COMMENTS OF THE POEM
Veeraiyah Subbulakshmi 17 December 2013

Beautiful couplets written by Mr.Kaaliappan E. Thank you for translating and sharing with us, Dr.VKK

1 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Dr.V.K. Kanniappan

Dr.V.K. Kanniappan

Madurai, Tamil Nadu, India
Close
Error Success