Sergey Alexandrovich Yesenin

(1895-1925 / Russia)

Cleared The Cornfield, Bare The Boughs Are...(Translated From Russian) - Poem by Sergey Alexandrovich Yesenin

Cleared the cornfield, bare the boughs are,
From still waters mist is rolling,
Like a wheel beyond the mountains
Has the silent sun gone rolling.

Dozing is the cart track yonder.
In a day dream it was thinking
One won't have to wait much longer
For the coming of grey winter.

Yesterday as mist came creeping
Did not I see in the darkness
Like a foal the bay moon leaping
Into our snow sledge's harness?


Comments about Cleared The Cornfield, Bare The Boughs Are...(Translated From Russian) by Sergey Alexandrovich Yesenin

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, September 7, 2010



[Hata Bildir]