Sergey Alexandrovich Yesenin
I've quit my father's home...(translated from russian)
I've quit my father's home
And left blue Russ. With three
Bright stars the birch-tree grove
Consoles my mother's grief.
The moon has, like a frog,
Upon the pond appeared.
Like apple blossom, locks
Of grey fleck father's beard.
I shall not soon come back!
Long shall snow blow in the yard.
Our one-legged maple shall
Over blue Russ stand guard.
To kiss its raining leaves
Is joy, and none so fine -
The head of the maple-tree
So closely resembles mine.
Sergey Alexandrovich Yesenin's Other Poems
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (I've quit my father's home...(translated from russian) by Sergey Alexandrovich Yesenin )
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
(28 November 1757 – 12 August 1827)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
(26 April 1564 - 23 April 1616)
- Christmas Trees, Robert Frost
- Still I Rise, Maya Angelou
- The Road Not Taken, Robert Frost
- Daffodils, William Wordsworth
- Warning, Jenny Joseph
- The Saddest Poem, Pablo Neruda
- Invictus, William Ernest Henley
- Fire and Ice, Robert Frost
- Stopping by Woods on a Snowy Evening, Robert Frost
- A Life-Lesson, James Whitcomb Riley
Poem of the Day
- Dreamt Of You 3, Michael P. McParland
- Search of quest, hasmukh amathalal
- Dreamt Of You 2, Michael P. McParland
- Hindutava, Bijay Kant Dubey
- Dreamt Of You, Michael P. McParland
- A duck in the snow, Christopher Tye
- Commotion - intention, gajanan mishra
- Dreams, Michael P. McParland
- Dreamland, Michael P. McParland
- Dreaming Of You, Michael P. McParland