Sayeed Abubakar

Veteran Poet - 1,640 Points (21 September 1972 / Jessore / Bangladesh)

A Strange Boy - Poem by Sayeed Abubakar

An innocent boy leaving the lap of mom
opened his fearful eyes in the war-trodden world,
and asked in a depressed voice, 'Where have I come? '
I told him the name of the earth.

The boy looked at the corners of the earth
and with wonder and pain, seeing the towns and paths
full of corpses and heart-rending bloods
he further said,
'Tell me how man lives in this hell.'

I said to him, 'Oh, it's a shame!
Where is man in this hell? '


Translated from Bangla by Nazib Wadood


SPANISH VERSION

Un niño extraño

Un niño inocente saliendo del regazo de mama
Abrió sus temeroso ojos en el mundo pisoteado por la guerra,
Y dijo con voz deprimente, '¿De dónde vengo? '
Le dije el nombre de la tierra.

El niño miró en los rincones de la tierra
Y con asombro y dolor, viendo las ciudades y caminos
Llenos de cadáveres y sangrientos corazones desgarrados
Ademas dijo,
'Dime cómo el hombre vive en este infierno.

Yo le dije, 'Oh, es una pena!
¿Dónde estás viendo hombre en este infierno? '

Traducido por Alma Lorena Lopez Velazquez
[Translation of Bangla poem 'Aschorjo Balok' taken from the poet's first book 'Pronoyer Prothom Pap' (1996) ]


Comments about A Strange Boy by Sayeed Abubakar

  • Gold Star - 5,373 Points Hazel Durham (11/6/2014 10:15:00 AM)

    A powerful message in this superb write, where is man, where is humanity! (Report) Reply

    Veteran Poet - 1,640 Points Sayeed Abubakar (11/6/2014 10:27:00 AM)

    Many many thanks, dear Hazel.

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Gold Star - 26,918 Points Gangadharan Nair Pulingat (7/6/2014 10:18:00 AM)

    The innocence of the child is felt sad. I love this poem and respects to the poet. (Report) Reply

    Veteran Poet - 1,640 Points Sayeed Abubakar (7/7/2014 7:51:00 AM)

    Many many thanks, dear poet.

  • Gold Star - 27,101 Points Akhtar Jawad (7/4/2014 2:00:00 PM)

    A great poem, I would like to read the original one in Bengali. (Report) Reply

    Veteran Poet - 1,640 Points Sayeed Abubakar (7/4/2014 5:08:00 PM)

    Thanks, dear friend. Do you know Bengali? It's in my first book Pronoyer Prathom Pap. I can send it to you if you wish, through e-mail.

  • Gold Star - 27,101 Points Akhtar Jawad (7/4/2014 1:58:00 PM)

    A great poem, I would like to read the original one in Bengali. (Report) Reply

  • Gold Star - 7,625 Points Neela Nath (6/21/2014 7:58:00 AM)

    It remind me another poem though of different thought, Ulongo Raja(The Naked King) by Nirendranath Chakrabarty.Thanks for sharing this fabulous poem. (Report) Reply

    Veteran Poet - 1,640 Points Sayeed Abubakar (6/24/2014 9:53:00 AM)

    Many many thanks, my dear Didi, having seen you here.

  • Rookie Shish Mohammad (10/15/2013 2:12:00 AM)

    This poem is read in Chebu University of Phillipines (Report) Reply

  • Silver Star - 3,579 Points Wahab Abdul (5/20/2013 9:33:00 AM)

    this is an anti - war poem...the sentiment created and pushed up nicely.. like it (Report) Reply

  • Rookie Selim Reza (1/11/2013 7:35:00 AM)

    Actually it is a strange poem that deals with the real fact in human life.i like the poem very much and salute to the poet. (Report) Reply

  • Gold Star - 5,373 Points Hazel Durham (11/26/2012 5:41:00 AM)

    A very thought provoking poem, killing doesn't make a man it destroys a man! Great write! ! (Report) Reply

  • Rookie Shariful Alam (6/8/2012 4:16:00 PM)

    A strange boy, very nice poem. (Report) Reply

Read all 10 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, March 30, 2011

Poem Edited: Monday, August 4, 2014


[Hata Bildir]