Treasure Island

ويليام شكسبير Shakespeare

(1564 - 1616 / Warwickshire)

سونيت 130


عشيقتي عيناها جميلتان ولكنَ الشمسَ أجمل
شفتاها في حمرةِ المرجانِ لكن المرجان أنضر
وإذا كانَ الثلجُ أبيضاً فهل لونُ صدرها الرمادي أفضل
وإن كانَ الشَعرُ كأسلاك الحرير أينمو برأسها سلكٌ أسمر
رأيت ُ الوردَ مبتهجاً.. أحمر وأبيض
لكن هل ينمو مثل هذا الورد بخدها
وأذا كانَ بعضُ العطرِ أطيب
فحينَ تتكلمُ,حبيبتي, ينبعثُ دخانٌ من أنفها
أحبُ سمعاها تتكلم ولكنني أعلم جيدا
أن للموسيقى عذوبة أكثر من صوتها
أقسمُ أنني لم أر ملاكاً على الأرضِ ماشياً
فحين تمشي معشوقتيِ تتعثر فى خطوها
رغم َ ذلكَ, أقسمُ أنَ حبي لها نادر
كتلكَ المقارنةِ الظالمةِ لها وكم أكابر

Submitted: Thursday, October 24, 2013
Edited: Thursday, October 24, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (سونيت 130 by ويليام شكسبير Shakespeare )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe

PoemHunter.com Updates

Poem of the Day

poet Alfred Lord Tennyson

It little profits that an idle king,
By this still hearth, among these barren crags,
Match'd with an aged wife, I mete and dole
Unequal laws unto a savage race,
...... Read complete »

   
[Hata Bildir]