ويليام شكسبير Shakespeare

(1564 - 1616 / Warwickshire)

سونيت 29 - Poem by ويليام شكسبير Shakespeare

عندما أصابني سوء الحظ و بدأ الناس ينظرون
إلي بازدراء بكيت على نفسي بمرارة
وصليت لكن السماء لم تستجب لدعائي و لم تشفق علي
, لذلك فقد صببت اللعنات على حظي
تمنيت لو كنت شخصاً آخر يمتلك حظاً و أملاً أكبر
و يمتلك الكثير من الأصدقاء
تمنيت لو كانت عندي موهبة هذا و فرصة ذاك
و في أقسى ساعات كراهيتي لنفسي,
خطرت لي, و عندها تغير حالي
كما هي حال القبرة التي تشدو في الصباح
أغاني تصل إلى بوابة السماء
لأن التفكير بك يجعلني غنياً جداً إلى درجة أنني
أرفض أن أتبادل الأدوار حتى مع الملوك

ترجمة: عمار شرقية


Comments about سونيت 29 by ويليام شكسبير Shakespeare

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, October 25, 2013

Poem Edited: Friday, October 25, 2013


[Hata Bildir]