Virginia Woolf Poem by Gerwine F. Sager

Virginia Woolf

Haben Sie den Brief gelesen?
Er spricht vom Untergang des flüssigen Elements.
Schlechtes Wetter, grau - aufgeregt von bleichen Blitzen,
Bedeckt das Ticken der Uhr.
Es muss ein fader Sonntag gewesen sein,
schaudernd vor altem sauren Wein,
heimgesucht von einsamen Refrains erschöpfter Hymnen,
die dem Glockenturm ein Gähnen entlocken…
Ruhe kriecht heran - wie Lepra,
Locken kringeln sich auf lehm-verfilzten Haaren, schwarz und fransig,
Zerfrisst unsere Sorgen
Wenn die nassen Gitarrensaiten nicht mehr klingen....

Haben Sie den Brief gelesen?
Nicht den von „Mrs. Dalloway'
Auch nicht den „Zwischen den Akten',

Nein, den, für den sie sich zusammenkauerte -
Den banalen, entsetzlichen - nicht-jungfräulichen Brief,
Der die Kirche verfolgt bis zum heutigen Tag.




Poem by Nkwachukwu Ogbuagu translated from the English

This is a translation of the poem Virginia Woolf by Nkwachukwu Ogbuagu
Sunday, August 31, 2014
Topic(s) of this poem: philosophy
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success