pomegranate sunset and then
the city washes its hands of the day
becomes its own silhouette
a black ink chicanery to hide the imperfections
to serve as jeweller's cloth
for the gem stones of the night
black is not the absence of colour
black is the absence of her
where, indeed, have all the flowers gone
he wonders as the night plays its mind games
high above the city
he hesitates to light a fire at the mouth of his cave
self-imposed martyrdom against the distraction of colour
the hypnotism of flickering faces the warm mendacity of words
for now darkness is the thorn he needs
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Incisive yet painful words describing lonliness in our technological age where we are all supposedly connected but feel even further apart. he hesitates to light a fire at the mouth of his cave a very strong line.
Thank you, Captain. I really appreciate your insights and comments.