There was once a poetess of great repute,
When she couldn't write, she remained mute.
She suddenly found a trick
She wrote a funny limerick
Seeing her success all others followed suit!
Dhaka
20 July 2018
@Captain Cur, Thank you for presenting a wondeful limerick in your comment on mine. Appreciate the spirit!
Valsa George is a great writer, you do her honor. I thought your limerick had an implied humor but also a great practical application. A great limerick is slick as slime and bites the tongue like over aged wine but if the words are smug or the reader a slug I'll save the humor for the next line. One must answer a limerick with a limerick.
The rules vary... I follow the pattern showed by examples on 'Your Dictionary'. It says-A limerick is a humorous poem consisting of five lines. The first, second, and fifth lines must have seven to ten syllables while rhyming and having the same verbal rhythm. The third and fourth lines only have to have five to seven syllables, and have to rhyme with each other and have the same rhythm. In some other places 9-9-6-6-9 is insisted!
Thank you so much, Valsa, for explaining the rules. We all try to follow the rules, but sometimes some of us also deviate a bit here and there, depending on our ability to produce good work even after sticking to the rules.
Wow... so happy to know that I happened to be the inspiration behind your writing of limericks. But I must admit that the 'student' has outrun the'master'. This is an excellent limerick in structure and conformity to rules! A sure 10
Yes, you Valsa George, were the inspiration behind this limerick writing, which I resorted to, to break the writers' block that froze me for a while. Your 'student' has outrun the'master'.comment has inspired the student a great deal.
Beautiful way of escaping from writer's block.... Interesting limerick. Loved reading it.
Thank you, Geetha Jayakumar, for stopping by and reading this limerick. Much inspired by your appreciative comment.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Purists insist on a scheme; like 9-9-6-6-9 syllables. But the creative flow that removes writer's block cannot be done wrong.
@Kelly Kurt, I've revised the poem catering to the structural conformation, but the humor part is still missing! For me, it is easier to enjoy and laugh out at others' humor than to produce one myself! :)