Judge And Thief (Hindi Translation) Poem by Rajnish Manga

Judge And Thief (Hindi Translation)

Rating: 5.0


Judge And Thief by Walter Savage Landor
जज और चोर (मूल कवि: वाल्टर सेवेज लेंदुओर)
Hindi Translation by Rajnish Manga
हिंदी अनुवाद रजनीश मंगा द्वारा

जज और चोर (वाल्टर सेवेज लेंदुओर)

गुस्से में मुंह से थूक की पिचकारी छोड़ते हुए
कड़वा बोलने वाले जज ने बात का रुख मोड़ते हुए
कटघरे में खड़े चोर से यह सवाल किया;
"क्या तुमने कभी पढ़ा नहीं
ओ मिटटी के माधो! या चर्च में सुना नहीं,
ओ शैतान के तुखम!
कि ‘चोरी करना पाप है'? "
‘हाँ, ' उस अंग्रेज के बच्चे ने जवाब दिया,
"तुम चोरी नहीं करोगे, " यह बात ‘तुम' को मुख़ातिब थी.
अगर उसने मेरा नाम ले कर कहा होता, ‘जिम ह्यूइट'!
कसम खाओ कि तुम ऐसा नहीं करोगे, '
तो मैं चोरी करने से पहले दो बार सोचता, माई लॉर्ड.'

This is a translation of the poem Judge And Thief by Walter Savage Landor
Saturday, September 8, 2018
Topic(s) of this poem: evil,judgment,crime,lord
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Judge And Thief by Walter Savage Landor

O'erfoaming with rage
The foul-mouth'd judge Page
Thus question'd a thief in the dock:
'Didst never hear read
In the church, lump of lead!
Loose chip from the devil's own block!
'Thou shalt not steal? '' 'Yea, '
The white chap did say,
''Thou shalt not: ' but thou was the word.
Had he piped out 'Jem Hewitt!
Be sure you don't do it, '
I'd ha' thought of it twice ere I did it, my lord.'
COMMENTS OF THE POEM

Chor bhee kisee se kam Nahee Mangaji!

1 0 Reply
Rajnish Manga 18 September 2018

Ji haan, chor chori se jaye seena jori se na jaaye. Thank you, Nair Sir.

0 0
Geeta Radhakrishna Menon 15 September 2018

An interesting conversation between the judge and the thief. Rajnish ji, i enjoyed the translation in Hindi even better than the original......10

1 0 Reply
Rajnish Manga 15 September 2018

Thank you very much for your kind appraisal of this poem, Geeta ji. I am humbled and honoured by your kind gesture with which you have treated this translation. I feel so delighted.

0 0
Muzahidul Reza 14 September 2018

Excellent poem in conversational way, thanks for sharing the poem with us

1 0 Reply
Rajnish Manga 14 September 2018

I am glad you liked the poem. It's light humour inspired me to translate it.

0 0
Captain Cur 13 September 2018

Ha! He said he would have thought of it twice, but he never said he wouldn't still have done it. A great poem to translate.

1 0 Reply
Rajnish Manga 14 September 2018

Yes, this brings to mind the images of an interesting court-room drama. Thanks for your appreciative comments.

0 0
Me Poet Yeps Poet 12 September 2018

nice one this judge must have been once a priest and the thief his fathfull servant so it seems

1 0 Reply
Rajnish Manga 12 September 2018

The poem should be appreciated for its capacity to prop up reader's queries. Thanks for the comments, Dear Friend.

0 0
Rajnish Manga

Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Close
Error Success