Treasure Island

Pablo Neruda

(12 July 1904 – 23 September 1973 / Parral / Chile)

In My Sky At Twilight


In my sky at twilight you are like a cloud
and your form and colour are the way I love them.
You are mine, mine, woman with sweet lips
and in your life my infinite dreams live.

The lamp of my soul dyes your feet,
the sour wine is sweeter on your lips,
oh reaper of my evening song,
how solitary dreams believe you to be mine!

You are mine, mine, I go shouting it to the afternoon's
wind, and the wind hauls on my widowed voice.
Huntress of the depth of my eyes, your plunder
stills your nocturnal regard as though it were water.

You are taken in the net of my music, my love,
and my nets of music are wide as the sky.
My soul is born on the shore of your eyes of mourning.
In your eyes of mourning the land of dreams begin.

Submitted: Friday, January 03, 2003

Do you like this poem?
5 person liked.
2 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read poems about / on: music, believe, wind, woman, sky, song, water, love, life, dream, women

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (In My Sky At Twilight by Pablo Neruda )

Enter the verification code :

  • Sarah Kester (5/29/2009 7:59:00 PM)

    This poem is so beautiful. It's my favorite Neruda poem that I've read so far. 'Huntress of the depth of my eyes' and 'my nets of music are as wide as the sky' are such beautiful lines. The beauty of his love... What an amazing talent! (Report) Reply

  • Kristyann Celello (2/8/2009 11:45:00 AM)

    your poems are just....beautiful, when i get a little older i wish to write like you, so good, so, so, i don't know how to explain.... (Report) Reply

  • john tiong chunghoo (7/1/2006 11:50:00 PM)

    dear pablo,
    may i
    add these lines;

    through your eyes
    i see a part of myself
    a generous part
    afforded by you, love
    and in my eyes
    perhaps you see a
    part of yourself too
    those parts that
    make us reach
    into each other's soul (Report) Reply

  • Naisa Thaker (7/11/2005 7:53:00 PM)

    CORRECTION-Your site has listed the author of this poem as Pablo Neruda. In actualilty, it is another Nobel laureatte, Rabindranath Takhur (Tagore) , the first Prize winner of India, who is the author. Neruda interpreted Tagore's poem into Spanish from Tagore's poetry book, 'The Gardner, ' or as Neruda translated it, 'El Jardino.' Please make the necessary corrections. As a point of reference, you can look at the Penguin publication of Neruda's 'Twenty Love Poems and A Song of Despair.' I believe the poem is numbered in the teens,16 perhaps. (Report) Reply

Read all 8 comments »

New Poems

  1. Within My Mind Holds Dreams, Lilly Emery
  2. The Right Question, David Barz
  3. Confusing, george albot
  4. Bluegray, Saiom Shriver
  5. My Still Daughter, LoKis White
  6. By Another Icarus, Robert Rorabeck
  7. Lilies Of Lanka, Saiom Shriver
  8. Fiery Ferment, Saiom Shriver
  9. ZZ Cowkilling Cowboys Want To Murder Wil.., Saiom Shriver
  10. The ones we Love, Leroy Numa

Poem of the Day

poet Walt Whitman

ARM’D year! year of the struggle!
No dainty rhymes or sentimental love verses for you, terrible year!
Not you as some pale poetling, seated at a desk, lisping cadenzas
piano;
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. Dreams, Langston Hughes
  5. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  6. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  7. If You Forget Me, Pablo Neruda
  8. Fire and Ice, Robert Frost
  9. Daffodils, William Wordsworth
  10. If, Rudyard Kipling

Trending Poets

[Hata Bildir]