Shahzia Batool (Pakistan)
If God sends my Maa for a while!
I shall lay my head on her knees
Believing that God must have cured her arthritic joints in heaven,
Then she will brush my hair with her fingers
And I shall tell her all my soul suffered from;
I shall complain of the bouquet of roses
That pricked my hands despite the silk-ribbon
And scotch-tape woven around it carefully;
I shall tell her the tricks of the winds
Blowing roughly on me leaving all others
And of clouds that shower benign rain
On all others leaving me,
Though I stand under them with a bowl
In my hands raised skywards
Which stays dried up;
I‘ll feel she smoothes my hair
I am relieved, and her sweetness has removed
The wrinkles of my crumpled soul successfully…
I shall feel an urge to tell her
That I miss the apple-jam she used to prepare for me
In a sauce-pan,
And that I have left eating the soaked and peeled off
Almonds and raisins with a glass of milk;
I shall clarify that I am telling her all
Because I don’t tell
Such things to anyone
Not because they won’t listen to this
But because I have lost my tantrums wild
Somewhere in the fields of my childhood;
I shall ask her
Does she listen to my voice while I recite prayers
On her grave?
Does she see when my brother removes the frozen candle wax?
And washes the tomb-stone?
Or showering petals on her earthly-bed?
Yes, I shall tell her
That cooking shows are no more interesting now;
That all the tragic tunes interpret my heart
And all the sad songs sing of my soul;
But, will it be wise to tell her all
That might cause pain to her?
I shall have no idea of her allowed duration with me
So, I won’t tell her, or ask from her anything
But this, that we all are settled in life,
And that I am happy
And then I shall smile
as big as a smiley-sticker, ear to ear
and I won’t let her know
that my pen bleeds still…
Poet Other Poems
- (Anti-) Ageing!
- A Child's Supplication!
- A Fruit-laden Tree!
- A girl of Nine!
- A Glimpse!
- A Kid's Oath!
- A New Song of Innocence & Experience!
- A Poem... By Ramesh Rai!
- A Quatrain (urdu) !
- A square deal
- A Sterling Man! ! !
- A Wasted Ride!
- Aao baaten karen! (Urdu)
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Poet's Notes about The Poem
Comments about this poem (Aao baaten karen! (Urdu) by Shahzia Batool )
People who read Shahzia Batool also read
Top 500 Poems
The Road Not Taken
If You Forget Me
Still I Rise
Edgar Allan Poe
I Know Why The Caged Bird Sings
Stopping by Woods on a Snowy Evening
William Ernest Henley