Shams al-Din Hafiz Shirazi
Bring Perfumes Sweet To Me
FROM out the street of So-and-So,
Oh wind, bring perfumes sweet to me
For I am sick and pale with woe;
Oh bring me rest from misery!
The dust that lies before her door,
Love's long desired elixir, pour
Upon this wasted heart of mine--
Bring me a promise and a sign!
Between the ambush of mine eyes
And my heart's fort there's enmity--
Her eye-brow's bow, the dart that flies,
Beneath her lashes, bring to me!
Sorrow and absence, glances cold,
Before my time have made me old;
A wine-cup from the hand of Youth
Bring me for pity and for ruth!
Then shall all unbelievers taste
A draught or two of that same wine;
But if they like it not, oh haste!
And let joy's flowing cup be mine.
Cup-bearer, seize to-day, nor wait
Until to-morrow!--or from Fate
Some passport to felicity,
Some written surety bring to me!
My heart threw back the veil of woe,
Consoled by Hafiz melody:
From out the street of So-and-So,
Oh wind, bring perfumes sweet to me!
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Comments about this poem (Bring Perfumes Sweet To Me by Shams al-Din Hafiz Shirazi )
The Road Not Taken
If You Forget Me
Still I Rise
Edgar Allan Poe
Stopping by Woods on a Snowy Evening
I Know Why The Caged Bird Sings
William Ernest Henley
- Being lonely, Nitin Mukesh
- Kalighat In Calcutta, Karen Swenson
- I Want To Cry, LAURA EGGEBRECHT
- My Heart seems to be A Stepping Stone, LAURA EGGEBRECHT
- The Tears In Your Eyes, Bijay Kant Dubey
- Inside My Heart is Dying, LAURA EGGEBRECHT
- Raksha Bandhan, Aryaman Kakkar
- Poetry is My Diamond Bag, Aftab Alam
- My Heart Was True... Why Not You, LAURA EGGEBRECHT
- Why Wouldn't Amina Jilani Write8, Afzal Ahmed Syed