Johann Joseph Clahsen


Am Grenzstein (Heine, Wintermärchen) - Przy kamieniu granicznym (Polish Translation)


Heine, Wintermärchen


Mit dem preußischen Grenzstein
Unter den kranken Eichen
Verwittert die alte Zeit.

Im achtundvierziger März
Trieben die Knospen.
Seither wuchert der Wald.

Hier hätte Heine gedichtet:
„Ich habe sie immer so lieb gehabt...' -
Wie lange noch grünen die Eichen?


Przy kamieniu granicznym

Dla Heinricha Heinego

Z pruskim kamieniem granicznym
Pod chorymi dębami
Próchnieje stary czas.

W marcu czterdziestego ósmego roku
Pękły pąki.
Od tego czasu rozrasta się las.

Tutaj napisałby Heine:
„Zawsze ja ten … lud kochałem“ –
Jak długo jeszcze będą się zielenić dęby?

Translation/Tłumaczenie: Agnieszka Rządca

Submitted: Wednesday, December 12, 2012
Edited: Friday, December 06, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Am Grenzstein (Heine, Wintermärchen) - Przy kamieniu granicznym (Polish Translation) by Johann Joseph Clahsen )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Love Speaks in Silence, Paul Sebastian
  2. The Ideal Wife, Paul Sebastian
  3. Then ever it would really you are not e.., Yuri Starostin
  4. Judicially, hasmukh amathalal
  5. ACCENT, Terry Collett
  6. Passion, Suresh Dogra
  7. Joy and peace, gajanan mishra
  8. Light, Suresh Dogra
  9. No purpose yet, hasmukh amathalal
  10. A Bit of Clarity- Finally, Andy Caldwell

Poem of the Day

poet Oliver Wendell Holmes

Life is real, life is earnest,
And the shell is not its pen –
“Egg thou art, and egg remainest”
Was not spoken of the hen.

Art is long and Time is fleeting,
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Sharon Olds

 

Trending Poems

  1. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  2. Oh, the places you'll go!, Adens Kamwi
  3. Daffodils, William Wordsworth
  4. A Late Walk, Robert Frost
  5. O Captain! My Captain!, Walt Whitman
  6. The Road Not Taken, Robert Frost
  7. Still I Rise, Maya Angelou
  8. A Fairy Song, William Shakespeare
  9. All the World's a Stage, William Shakespeare
  10. A Parody on “A Psalm of Life”, Oliver Wendell Holmes

Trending Poets

[Hata Bildir]