Dewy skin with coral-lips,
Damasked cheeks in pleasure trips,
Blossoming summer's adolescence,
Arrested eyes in heart's trance,
Dance in my ageless wild.
Cuckoo's rime with nightingale's chant,
The lark's winding flight wings flung,
The unheard music ripples in the tongue,
The somber released of stored memory sprang,
In my grotesque go ding -dang, ding -dang.
The flowery bed of the wedlock,
The chemical geography of physical talks,
The dipping into the depth of mutual well,
The untold tale of an unquenched profile,
Toll my senses to a glimmering bell.
The self-rejected eccentric's whims,
The vagrant monk's distant-travelling,
The love unrecognized as Christ's suffering,
And the devotee's devotion as deluge-swelling,
Evoke in me as mountain spring.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem