The Jasmin / फूल चमेली का (Hindi) Poem by Rajnish Manga

The Jasmin / फूल चमेली का (Hindi)

Rating: 4.8

The Jasmin (Original Poem by Giorgos Seferis)

Whether it's dusk
or dawn's first light
the jasmin stays
always white.

** ** ** ** **

Hindi Translation by Rajnish Manga
फूल चमेली का (हिंदी अनुवाद: रजनीश मंगा)


गोधुली की वेला हो चाहे
चाहे प्रभात की प्रथम किरण
यह फूल चमेली का शाश्वत
है शुभ्र श्वेत इक अलंकरण

This is a translation of the poem The Jasmin by Giorgos Seferis
Thursday, November 19, 2015
Topic(s) of this poem: beautiful,dawn ,eternity,evening,flower
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 21 November 2015

Very beautiful flower in interesting translation. Nicely ornamental the beauty is.10

1 0 Reply
Aditi Ray 12 November 2018

beautiful description, and an even lovelier inner meaning!

2 0 Reply
Rajnish Manga 12 November 2018

Thanks for being on this page with a fine review of the poem.

0 0
Seema Chowdhury 13 November 2017

Beautifully expressed. thanks for sharing

1 0 Reply
Rajnish Manga 13 November 2017

Thanks, Seema ji. The simple beauty of this poem inspired me to translate it into Hindi.

0 0
Dr Dillip K Swain 07 November 2017

A fabulous poem carrying divine fragrance..Loved it..10

1 0 Reply
Rajnish Manga 07 November 2017

Exactly. That is what inspired me to translate it into Hindi. Thanks for your feedback, Dr Dillip.

0 0
Seema Chowdhury 12 June 2016

Lovely and calming, thanks for sharing

1 0 Reply
Rajnish Manga 12 June 2016

It is so inspiring to have received your wonderful comments on this poem. Thank you, Seema ji.

0 0
Geeta Radhakrishna Menon 18 March 2016

Jasmine is one of my favourite flowers. It's fragrance incomparable and exotic. यह फूल चमेली का शाश्वत है शुभ्र श्वेत इक अलंकरण Wonderfully written in chaste Hindi.- - - - - 10++++++

1 0 Reply
Rajnish Manga

Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Close
Error Success