saadat tahir

(21011965 / Islamabad-Pakistan)

Stones Soften To Stew...0609-2k13


Many a rising sun, I have witnessed, set
Wavering night lamps seen steady get

A Diamond’s worth, none could match
Dud coins seen work as sterling batch

Those with none their own in our world
Same the sons seen thrive, unfurled

Only with HIS blessings unlock
On water seen some people walk

People say their lentils wouldn’t brew
And I’ve seen stones so often stew

Those who valued not friends; o’bhulley!
Seen them wring empty hands to stay

Submitted: Thursday, September 05, 2013
Edited: Saturday, September 07, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

Translation from Original
saadat tahir
06th Sep,2k13
Islamabad.


charde suraj dhalde vekhe...
bujhde diwe balde vekhe...
heere ya koi mul na chare,
khote sikke chalde vekhe...
jehna da na jagg te koi,
oh v puttar palde vekhe...
loki kehnde daal ni galdi,
main te pathar galde vekhe...
jinhan qadar na keeti yar di bulleya
hath khali O malday vekhe...

Baba Bulhey Shah
A famous sufi saint/poet of the Punjabi language.

Comments about this poem (Stones Soften To Stew...0609-2k13 by saadat tahir )

Enter the verification code :

  • S.zaynub Kamoonpuri (11/15/2013 9:34:00 AM)

    Wow i read u again n dis was such a creative poetic brew, a pickle of paradoxes. A spicy poem with fine chutney flavors in metaphor. And Thankyou for understandin, n God bles u töo (Report) Reply

  • Yasmeen Khan (9/20/2013 12:24:00 AM)

    After reading these lines I think what matters more than language is the spirit of the verse and here you have made your mark on the readers' mind (even those who don't know Punjabi) by rendering it's spirit. The lines bear undeniable truth: 'Those who valued not friends; o’bhulley!
    Seen them wring empty hands to stay'........kudos! Baba'a spirit would rejoice it. (Report) Reply

  • Shahzia Batool (9/7/2013 5:26:00 AM)

    The exact translation of these mystic gem-words of Bullhay Shah...you have lent a touch of your own skills to these original verses...like in this simile....

    Dud coins seen work as sterling batch

    which i read for the first time here, and i think the lines you have missed adding here for which you have written this:

    Only with HIS blessings unlock
    On water seen some people walk...Kindly add them if you can...a fine read, indeed! (Report) Reply

Read all 6 comments »

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Orphan, Dipankar Sadhukhan
  2. Verbum Caro, Translation of Pierre Emman.., T (no first name) Wignesan
  3. ''Heartbeat'', Patricia Grantham
  4. A Cat Is Always A Cat, Edward Kofi Louis
  5. Before and After, Aftab Alam
  6. Like The End Of A Prayer, Edward Kofi Louis
  7. The Burning Costs of Life, michael walkerjohn
  8. Elisabeth, Edward Kofi Louis
  9. Before shutting the lid of the coffin….., Ponniah Ganeshan
  10. Love is …., SALINI NAIR

Poem of the Day

poet Charles Stuart Calverley

He stood, a worn-out City clerk —
Who'd toil'd, and seen no holiday,
For forty years from dawn to dark —
Alone beside Caermarthen Bay.
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  2. Daffodils, William Wordsworth
  3. Still I Rise, Maya Angelou
  4. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  5. Invictus, William Ernest Henley
  6. The Road Not Taken, Robert Frost
  7. Dreams, Langston Hughes
  8. No Man Is An Island, John Donne
  9. On the Pulse of Morning, Maya Angelou
  10. Fire and Ice, Robert Frost

Trending Poets

[Hata Bildir]