In my heart you are the mirthful ray
You are the caring, though my companions they
Happy is the world with the Nowruz and with the Eid
You are both my Eid and my Nowruz today
اندر دل من مها دل افروز توئي
ياران هستند ليك دلسوز توئي
شادند جهانيان به نوروز و به عيد
عيد من و نوروز من امروز توئي
Googling again. This time for Eid. Eid usually refers to: Eid al-Fitr marks the end of the month of Ramadan; Putting this together with Nowruz, Rumi may be alluding that his love is as sacred and beautiful as his sacred beliefs
Went googling. The first day of spring is cause for a celebration in many cultures, but it's hard to top the 13-day festivities of the Persian New Year, Nowruz., or new day in Persian. Nowruz is an ancient festival that marks the beginning of spring and celebrates the rebirth of nature.
Beautifully envisioned great poem proclaiming the worth of eternal love that has a special bond between God and man and cherished by the poet too.
Line 2 appears to be a bad translation just for the sake of rhyme. It makes no sense. Can someone enlighten me on what Nowruz and Eid mean so that I can understand it better?
You are both my Eid and my Nowruz today! Rumi's poems reflect eternal love for God and man. The magical link between God and man is ' love'!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Nice piece of work with the muse of love. Thanks for sharing this peom with us.