Ancient imprints of dark memories
Deeply wrapped in folds forgotten
Branded unto every fiber
Of my Aestii people's bloodline
Since the dawn of time they wandered
Searching for a hoped for shelter
Riding, walking, seeking daily
Huddling, struggling bands of nomads
At land's end they found green pastures
Rivers flowing rich with fishes
Waters mighty, lakes refreshing
There they rested, there they settled
Yet their epic hero suffered
Where his mother, father lingered
Their fair son was cut asunder
Bloody legs and fist soon shackled
In an underworld of torture
Like a mirror of that saga
Aestii people were uprooted
Rounds of fiery shrapnel bombing
Like a bucking stallion's thunder
Peaceful farmers lost their homesteads
Forced to wander in all seasons
Still recalling fields and meadows
Crops now spoiled and plots left fallow
Yet as lasting as the courage
Of the hero down in Hades
Are the strains of long set patterns
Of those distant hordes of nomads
As my evening draws to ending
I recall my birth beginnings
It seems strange that I'm not broken
Over lost lands and lost friendships
Then recalling nomad imprints
Seared and branded in our blood veins
And as much as we love Aestii
We remain as tough as need be
Knowing that though wars may tumble
Lands and peoples like a jumble
Still we have the earth to walk on
A great sky to see and learn from
That young hero is now loosened
When a sword brought faith on crosses
Pouring balm on times of serfdom
Bringing warmth to harshest winters
Yes the Aestii still are breathing
Air God gave to all his people
None need be displaced or wanting
When his hope is placed in heaven
We no longer have to pine for
Wheat filled fields and blue-eyed neighbors
If our hearts are filled with Jesus
Turning strangers into brothers
Those who spewed us from our lodgings
Are forgiven and forgotten
For there is but one great treasure
Tolerance with mercy's measure
Is there not a deeper instinct
More remote than nomad imprints
Is there not a need a burning
To find God and end all yearning?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem