(after Fanie Olivier)
The saxophone whines past my ears
and you do dance happily very close to me,
where among all the men I am the only one in your eyes
but it's as if he low C does cut right through my ears.
The jazz-music fills the room,
another pair does dance up and down and are jolly
and you are so close to me that we could be one,
before you twist out of my arms around and around.
In the faint light I see your smile radiate
where I have got to take all kinds of steps,
later your arms do surround me
while I am lost in the depth of your eyes.
When we walk out into the bright night
you face still tells the about the joy
while a hobo reads alone from a old Bible
and for the other people it's a big joke.
[Reference:"Nagklub" (Nightclub)by Fanie Olivier.]
© Gert Strydom
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem