I was born in the shadow of Herat
Since I started to walk
I have learnt many things:
collect wood to make a warm home
Rather than cook food
Sleep without blankets
On the cold surface
I learnt to survived without food
My Father killed by the Taliban
They told us to leave the village
We are now under a tiny shelter
Mother always worrying about
the empty stove and empty food store
We just heard that Kabul is Capital of Afghanistan
but our family, we have never been there
Heard rich people live there
heard they have tall buildings
As big as we have the hills here
Heard they have beautiful playgrounds
Where children can play same age as me
they have school
where they can read and write
But here in this village
Many days and nights we sleep without hot food
Khubus without curry
curry without salt
salt without money
perhaps we will never have
The necessities in our life
So, I am sold to the others house
At the age of 6
what am I going to do mom?
my mom
keep me in our refugee camp
where I can live without food
Keep me with my brothers
Where I can play with them on the dusty field
because,
I can´t carry a gallon of water from paddy field
Mom,
I don't know how to cook food for them
Grandpa,
I'll die If you don't pick me up from here
I ‘l die if you don't love me mom
I am too little to do these things
I am too little to be with others house
Why I am away from my mom?
Why I am away from my brothers?
Why I am away from my grandpa?
Mom,
Come and pick me up by tomorrow
I´ll keep looking at the road
Where you dropped me off and disappeared!
my mommy!
Please pick me up!
- - - - -End- - - - - - -
Note:
Khubus=Afgan made bread
A refined poetic imagination, Kedar Sunuwar. You may like to read my poem, Love And Iust. Thank you.
HI Jazib Kamalvi, Thank you so much for comment. Yes, diffidently I'll read your too. Have a good day.
So, I am sold to the others house At the age of 6 what am I going to do mom? I can´t carry a gallon of water from paddy field.. i cannot cook mum. what shall i do? listening to this cry in your poem. i really cried my dear poet. tony
Hi Tony, It is a real life here, I cried many times when I sit to write it. It is in simple words so all of Afghanistan and each and every one of word's can feel it. Thank you so much. Thank you so much for your valuable comment.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Simply the best. Not only the real, but fact story there. Congratulation 'n wish u all the best for such creations.