Magic Box

(September 3,1992)

Kathirippu (MALAYALAM)


Iniyum Janikkatha Kaviyaanu Njan
Iniyum Marikkatha Kaviyanau Njan
Madhuramam Ormathan Mashipuratti
Jeevitha Thalukal Cheenthinokki
Nenjukeeri Viraharakthamozhuki
Hrudayashakalangal Njanezhuthiveppu

Ariyathenjan Ninne Pranayikkave
Idanenjil Swapnangal Njan Menayave
Andhamaam CVaakkukal Vishwasichen
Sneha Sphadigagolam Nee Erinjudachu
Ninte Swapnangalathrayum Chithalarichu

Naam Kanda Kanavukal Ini Ninakk
Ormakalil Illa Nadappaathakal
Iniyenthu Baakiyen Vibhramangal
Ivide Kurikkumee Kavitha Mathram
Aayiram Aandukal Balikidakkan
Iniyum Marichida Kaamukan Njan

Bhoomithan Avasaana Naal Vannidum
Pralaya Meghangal Vishamaari Peyyum
Annum Ninakkay Njan Kathu Nilkum
Ninakkayi Kaikal Njan Neetti Nilkum
Ninavil Marikkatha Pranayathinaay
Ninakkay Midippu Njan Kathuvekkum!

Submitted: Wednesday, July 17, 2013
Edited: Wednesday, July 17, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

Kathirippu in Malayalam means waiting. Waiting even after knowing there is no point in waiting. That waiting has a sweetness. A sweetness of hope. For readers other than malayalam, I submit a transilation

I'm a poet yet to be born
No! I'm a poet yet to be dead
With ink made of sweet memmories
I turn the pages of this life
My heart is wounded, blood of loneliness flows
I write these verses from my soul

As I loved you unknowingly
Making dreams inside my mind
By believing blind words
You broke my love's shining sphere
All your dreams were worn out
All the dreams we saw together
Is just another strange route passes for you
What remains is my madness
Or may be the poems I jote down here

To stay in mayhem for thousand years
I'm left back. The lover yet to be dead
But Earth will end one fine day
Downpouring rain from poisonous skies
But even that day I'll wait for you
For you I'l keep my hands extended
For the undying love I have in my heart
I'll save my heartbeat for you

Comments about this poem (Kathirippu (MALAYALAM) by Magic Box )

Enter the verification code :

  • Dinesh Nair (7/27/2013 11:28:00 PM)

    The translation has failed and at the end I am left with disappointment over that and I am no more worried about the intensity of feeling with which you wait...
    The norms set for writing in one language differs from one another. English cannot go well with certain translations and so you may better write another poem in English not necessarily addressed to an English speaking lady. (Report) Reply

  • Kavya . (7/22/2013 4:40:00 AM)

    the poem in malayalam i did not follow, but yes the poem in Eng too good......a gud write Aswath (Report) Reply

  • Valsa George (7/18/2013 12:09:00 PM)

    The poem in Malayalam is brilliant, the Engllish version of it cannot come anywhere near! But still a great attempt! (Report) Reply

Read all 5 comments »

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  9. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. Valentine, mary douglas
  2. GOD'S GLORY, Tom Zart
  3. Even After Us, Naveed Akram
  4. companions, paul bamberger
  5. Nothing Else To Do, Kyle Schlicher
  6. MARTYRS الشهداء, MOHAMMAD SKATI
  7. I Take My Calm, Midnights Voice
  8. At The Bus Station In Charleston, South .., Kyle Schlicher
  9. OVER THE HARD ROCK OF SUICIDE فوق صخرة ا.., MOHAMMAD SKATI
  10. Today I Watched A fly, Kyle Schlicher

Poem of the Day

poet Christina Georgina Rossetti

Where sunless rivers weep
Their waves into the deep,
She sleeps a charmed sleep:
Awake her not.
Led by a single star,
She came from very far
...... Read complete »

   

Member Poem

[Hata Bildir]