devilish beauty -
mammatocumulus
bring a thunderstorm
then, 'in common practice', how do you call your fellow citizens living in Kathmandu?
Well ' Kathmanduite' is the proper English word to be used. I meant in common practice, in Nepali, we call 'Kathmandu basi' 'Kathmandu resident.'
Daniel would say 'Excelsior'! :) you've added a very good note on mammatocumulus.. with an impressive pic.. and I've learned that you folks, living in Kathmandu, are 'Kathmanduites' ;)
Thank you and my gratitude to Daniel..well 'Kathmanduite' is more of urban word with recent etymology I guess, used more in articles and magazines than in common practice!
the only 'sort of critique' is.. maybe not everybody know what a 'mammatocumulus' is.. ;) a Nature-image described in a 5-7-5 syllables pattern.. a '-' as a kireji, cutting/dividing the 2 parts.. and a little 'oh' of 'surprise' before the beauty of Nature.. yes.. perfect.. ;)
Thank you very much for helping in editing. Now with the picture, everyone will get it I guess ☺
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Mammatus Clouds. sagging pouch-like structures. Mammatus are pouch-like cloud structures and a rare example of clouds in sinking air. satanic beauty.......... whether devilish notes can be described as beauty...........ends with a powerful and destructive thunderstorm....... very nice Haiku..... my dear poetess. thank you. tony