From blossoms comes
this brown paper bag of peaches
we bought from the joy
at the bend in the road where we turned toward
signs painted Peaches.
From laden boughs, from hands,
from sweet fellowship in the bins,
comes nectar at the roadside, succulent
peaches we devour, dusty skin and all,
comes the familiar dust of summer, dust we eat.
O, to take what we love inside,
to carry within us an orchard, to eat
not only the skin, but the shade,
not only the sugar, but the days, to hold
the fruit in our hands, adore it, then bite into
the round jubilance of peach.
There are days we live
as if death were nowhere
in the background; from joy
to joy to joy, from wing to wing,
from blossom to blossom to
impossible blossom, to sweet impossible blossom.
Tyrographical error. The third line '' we bought from the joy'' should read ''we bought from the boy''.
I like 'we bought from the joy' - a line towards an intrigue, a genuine and capturing for me
in the time of happiness it seems that no death can come and defeat us but happiness is not friend's of eternity; poetic diction is very transparent; nice to read
4) I have enjoyed tremendously this brilliant poem, beautifully worded and to be pondered upon. CONGRATULATIONS being chosen as The Modern Poem Of The Day. Amazing!
3) Perfect and sweetly said, the subject reminds of other Asian poems I have read, the subject is mostly fruits or flowers and the philosophical intention.5 Stars Top Score, dear Poet.
2) Continued: the subject is oftentimes a fruit or flowers, in your poem it is about peaches, a true subject for eastern poems.
IU like the poem very much, I was also born in Jakarta and now a dutch resident and poetess. Your poem reminds me of the Asian-Chinese traditional poetry,
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The person who told me of this poem must now be a friend for life...