Li-Young Lee (born August 19, 1957) is an American poet. He was born in Jakarta, Indonesia, to Chinese parents. His maternal grandfather was Yuan Shikai, China's first Republican President, who attempted to make himself emperor. Lee's father, who was a personal physician to Mao Zedong while in China, relocated his family to Indonesia, where he helped found Gamaliel University. His father was exiled and spent 19 months in an Indonesian prison camp in Macau. In 1959 the Lee family fled the country to escape anti-Chinese sentiment and after a five-year trek through Hong Kong and Japan, they settled in the United States in 1964. Li-Young Lee attended the University of Pittsburgh and the ... more »
Click here to add this poet to your My Favorite Poets.
Li-Young Lee Poems
From blossoms comes this brown paper bag of peaches we bought from the joy at the bend in the road where we turned toward
The City In Which I Loved You
And when, in the city in which I love you, even my most excellent song goes unanswered, andI mount the scabbed streets, the long shouts of avenues,
Sad is the man who is asked for a story and can't come up with one. His five-year-old son waits in his lap.
Early In The Morning
While the long grain is softening in the water, gurgling over a low stove flame, before the salted Winter Vegetable is sliced
I Ask My Mother To Sing
She begins, and my grandmother joins her. Mother and daughter sing like young girls. If my father were alive, he would play his accordion and sway like a boat.
I've pulled the last of the year's young onions. The garden is bare now. The ground is cold, brown and old. What is left of the day flames in the maples at the corner of my
In the steamer is the trout seasoned with slivers of ginger, two sprigs of green onion, and sesame oil. We shall eat it with rice for lunch,
To pull the metal splinter from my palm my father recited a story in a low voice. I watched his lovely face and not the blade. Before the story ended, he'd removed
Visions And Interpretations
Because this graveyard is a hill, I must climb up to see my dead, stopping once midway to rest beside this tree.
1. We two sit on our bed, you between my legs, your back to me, your head slightly bowed, that I may brush and braid
Dreaming Of Hair
Ivy ties the cellar door in autumn, in summer morning glory wraps the ribs of a mouse. Love binds me to the one
Out Of Hiding
Someone said my name in the garden, while I grew smaller in the spreading shadow of the peonies,
It's late. I've come to find the flower which blossoms like a saint dying upside down. The rose won't do, nor the iris.
This Room And Everything In It
Lie still now while I prepare for my future, certain hard days ahead, when I'll need what I know so clearly this moment.
(4 April 1928 - 28 May 2014)
(March 26, 1874 – January 29, 1963)
(10 December 1830 – 15 May 1886)
(26 April 1564 - 23 April 1616)
(12 July 1904 – 23 September 1973)
(1 February 1902 – 22 May 1967)
Edgar Allan Poe
(19 January 1809 - 7 October 1849)
(31 May 1819 - 26 March 1892)
(16 August 1920 – 9 March 1994)
From blossoms comes
this brown paper bag of peaches
we bought from the joy
at the bend in the road where we turned toward
signs painted Peaches.
From laden boughs, from hands,
from sweet fellowship in the bins,
comes nectar at the roadside, succulent
peaches we devour, dusty skin and all,
comes the familiar dust of summer, dust we eat.
O, to take what we love inside,
to carry within us an orchard, to eat
not only the skin, but the shade,
not only the sugar, but the days, to hold
the fruit in our hands, adore it, then bite into