Farewell To Duty-Minded Sincere People! Poem by Dr.V.K. Kanniappan

Farewell To Duty-Minded Sincere People!



They don’t take rest while work;
...shall not shirk to help;
Console that they are not bad people! 1

They don’t hurt by heart; they don’t
...let you down while believing!
Console that they don’t reduce by mind! 2

They don’t charge with anger;
...don’t act; don’t lean
one sided; certified as gentlemen! 3

They don’t surrender and sing
...to the tunes to haughtiness;
They are the light for life! 4

They don’t run in search of wealth;
...don’t accept to truckle;
It is said about him! 5

They don’t show due to power;
...they do only good deeds;
They don’t go for wealth! 6

They don’t abuse in your absence;
...and don’t encourage others too; They don’t
throw fire on others whom they don’t like! 7

Even if they take care, they don’t ask
...for bribe; See they don’t know to look
for other women! 8

They have no longing to see
...and no itching in hand to get something;
It is the pride renewed by the land! 9

Even if not sending him off is fair,
...we feel sorry to send him;
He is no more with us hereafter! 10

Wednesday, April 15, 2015
Topic(s) of this poem: farewell
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Hi,
This poem 'Farewell to Duty - minded sincere people! ' is a translation of 10 couplets by my friend Poet Esekkial from Madampakkam, Chennai.

பிரிவார் வாழ்த்து!

ஓயார் உழைப்பில்! ஒதுங்கார் உதவிடவே!
தீயார் இவரில்லை தேர்! 01

காயார் இதயத்துள்! கைவிடார் நம்பிவிடின்!
தேயார் நினைவிலிவர் தேர்! 02

பாயார் கனன்று; பசப்பார் ஒருதலையாச்
சாயார் இவர், சான்றோர் சான்று! 03

படியார் அகந்தைக்குப் பாடர், பின் பாட்டு!
விடியார், வாழ்க் கைக்கு விளக்கு! 04

ஓடார் பொருள்தேடி; ஒன்னார் அடிவருடக்
கூடார்! இவரவரின் கூற்று! 05

ஆடார் பதவியால்! ஆக்குவார் நல்லனவே!
தேடார் அதனால் பொருள்! 06

பேசார் புறத்தே! பிறர்பேச ஊக்கார்! தீ
வீசார் விரும்பாதார் மேல்! 07

கண்ணோட்டம் காட்டினும் கையூட்டம் கேளார்; எப்
பெண்ணோட்ட மும், அறியார் பார்! 08

கண்விதுப் பற்றவர்; கையரிப் பில்லவர்;
மண்புதுப் பித்தவோர் மாண்பு! 09

செல்லாமை நன்றெனினும் செல்ல வருந்துகிறோம்!
இல்லாமை எம்மோ டினி! 10 – எசேக்கியல்
COMMENTS OF THE POEM

A nice translation that doesn't spoil the original anywhere throught the poem..a very useful painstaking creation of a beautiful Tamil poem, written from the heart. Hats off, Sir!

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Dr.V.K. Kanniappan

Dr.V.K. Kanniappan

Madurai, Tamil Nadu, India
Close
Error Success