Pablo Neruda

(12 July 1904 – 23 September 1973 / Parral / Chile)

Drunk as Drunk


Translated from the Spanish by Christopher Logue

Drunk as drunk on turpentine
From your open kisses,
Your wet body wedged
Between my wet body and the strake
Of our boat that is made of flowers,
Feasted, we guide it - our fingers
Like tallows adorned with yellow metal -
Over the sky's hot rim,
The day's last breath in our sails.

Pinned by the sun between solstice
And equinox, drowsy and tangled together
We drifted for months and woke
With the bitter taste of land on our lips,
Eyelids all sticky, and we longed for lime
And the sound of a rope
Lowering a bucket down its well. Then,
We came by night to the Fortunate Isles,
And lay like fish
Under the net of our kisses.

Submitted: Friday, January 03, 2003

Do you like this poem?
14 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read poems about / on: fish, together, sky, sun, night, fishing, flower, kiss

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Drunk as Drunk by Pablo Neruda )

Enter the verification code :

Read all 14 comments »

Poem of the Day

poet John Clare

I love to see the old heath's withered brake
Mingle its crimpled leaves with furze and ling,
While the old heron from the lonely lake
Starts slow and flaps its melancholy wing,
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Grace Paley

 

Trending Poems

  1. Do Not Go Gentle Into That Good Night, Dylan Thomas
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  4. Still I Rise, Maya Angelou
  5. Fire and Ice, Robert Frost
  6. If You Forget Me, Pablo Neruda
  7. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  8. No Man Is An Island, John Donne
  9. And Death Shall Have No Dominion, Dylan Thomas
  10. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe

Trending Poets

[Hata Bildir]