He came back, smaller, more withdrawn
horses unconditional wood and little music
French chansons, German hand harmonicas
the Cité de Carrousel has reinvested the site
for a short week, the carousel has found its
new location at the Narbonne gate, on municipal
land adjacent to the cemetery, behind the fences
next to the petanque, structure measuring 7 meters
in diameter against 14 previously
no longer hides the ramparts.
Dazzling smiles of very young children
inundating renovated carrousel's wildlife
willfully spiralling out-of-parental-control
on majestic lions, royal swans, BLUE ambulance cars
ugly ducklings, roaring chimpanzees, RED firefighters
le petit prince aviation - lyrical drone avant la lettre.
- Que sera, sera, mon amie
in memories of the happier times
when it was I playing innocent carousels
or cheerful offspring of-my-own-making
reportedly populate, mechanically
or areodynamically counter balance those
simply beautiful liquid asset portfolios.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem