While branches leaf and bloom in budding love,
Canopies pierced with light from high above
And the breathing tree's aerations are spread
Beyond limits of their green forest bed
Here my mind splinters in the drifting air
With hints of pine and oak lingering there
Penetrating the deepest parts of me
Submerged in waves of a flowering sea.
Where I hear thy voice, thy sweet spirit sound
Vocalizing itself whispering round
Or a clever deceit of this faint breeze
Tantalizing me through the bustling leaves!
I stood and prayed the coming of the night,
I no longer part of this living light
For hours I wandered, dreamed and lay
And pressed myself against the earthen clay.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
WOW! I have not forgotten you, dear Captain Cur, I was only busy with submitting poems AND giving lectures to my students. How are YOU? I have imoroved since PF, lol. I do not promise, but I will read more of your entertaing poems about Kings and Queens forlorn, and this is still a Dutch Morn. Till later dear Captain.10++++++
Sylvia thank you so much for your delightful comment. I have been away a long time, it feels good to be back writing.