Treasure Island

Taslima Nasrin

(25 August 1962 - / Mymensingh / Bangladesh)

Can't I Have A Homeland To Call My Own?


Am I so dangerous a criminal, so vicious an enemy of humanity,
Such a traitor to my country that I can't have a homeland to call my own?
So that my land will snatch away from the rest of my life my homeland?
Blindly from the northern to the southern hemisphere,
Through mountains and oceans and rows and rows of trees,
Blindly in the heavens, in the moon, in the mists and in sunshine,
Blindly groping through grass and creepers and shrubs, earth and mankind, I have gone
Searching for my homeland.
Once I had exhausted the world, I touched the shores
Of my homeland to exhaust my span of life,
Only to have the sense of security of an utterly exhausted thirsty soul
Brutally uprooted, and you throw away the little water cupped in my hand,
And sentence me to death, what name can I have for you, land?
You stand on my chest like an enormous mountain,
You stamp on my throat with your legs in boots,
You have gouged out my eyes,
You have drawn my tongue out and snapped it into pieces,
You have lashed and bloodied my body, broken both my legs,
You have pulverized my toes, prized open my skull to squash my brain,
You have arrested me, so that I die,
Yet I call you my homeland, call you with infinite love.
I've uttered a few home truths, hence I am a traitor to my homeland.
I'm a traitor because you've chosen to walk shoulder to shoulder with liars in procession.
You've warned me with raised fingers to give a damn to humanity,
And whatever else I may have or not, I can't have a homeland to call my own.
My land, you dug into my heart and hacked out of my life my own homeland.

[This poem was written while Taslima was forced to live in confinement in an undisclosed location in Delhi from 22 November 2007 to 19 March 2008. Samik Bandapadahya translated this poem from her book PRISONERS POEMS]

Submitted: Tuesday, March 27, 2012
Edited: Tuesday, March 27, 2012

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Can't I Have A Homeland To Call My Own? by Taslima Nasrin )

Enter the verification code :

Read all 1 comments »

New Poems

  1. Chicken Burger, Angela Wybrow
  2. Take me home, Barbara Dixion
  3. How...?, Ginny Gibbs
  4. gustakhi karke ched gyin uski aankhein, Yashvardhan Goel
  5. mukda, Yashvardhan Goel
  6. No More Yelling, Michael McParland
  7. The Wilderness We Abandon, Robert Rorabeck
  8. Best Lesson, sallam yassin
  9. Our Heavenly Souls, Robert Rorabeck
  10. Nightmares and Daydreams, Shane V. Hill

Poem of the Day

poet Walt Whitman

ARM’D year! year of the struggle!
No dainty rhymes or sentimental love verses for you, terrible year!
Not you as some pale poetling, seated at a desk, lisping cadenzas
piano;
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. The Road Not Taken, Robert Frost
  3. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  4. Fire and Ice, Robert Frost
  5. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  6. Dreams, Langston Hughes
  7. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  8. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  9. If You Forget Me, Pablo Neruda
  10. As I Grew Older, Langston Hughes

Trending Poets

[Hata Bildir]