Treasure Island

Taslima Nasrin

(25 August 1962 - / Mymensingh / Bangladesh)

CCU To CCU (Coronary Care Unit To Calcutta)


Away from home,
Away from my dear cat, my books and papers, my friends,
Away from my life,
With my face and head covered in a quilt stinking of uncertainty,
Lying for days on end
Lying one knows not where,
With the heart gnawed and clawed viciously.
Then when the heart stops, the inevitable CCU,
To draw life somehow back from the edge,
Back to throbbing, the heart would like to return, the sick body seeks home,
To return to the cat, to friends, to the cherished touch.
The mind journeys from CCU to CCU...!
Who cares to listen to the heart!
Picked up from the CCU, she is told,
In a voice severely sombre, that shakes you to the core,
Go to some other country, leave this land.
Where can I go? I've no other place to go,
When I die, bury me in this soil,
You can then tear up the soil to find my roots.
Who cares to look into anything?
Who cares to be miserable at a human being washed away in her own tears screaming for help?
From the CCU into exile,
They flung me once again like dirt into darkness,
They had washed their hands clean, the distinguished authorities,
I stood before them, with bowed head, and folded hands.

[This poem was written while Taslima was forced to live in confinement in an undisclosed location in Delhi from 22 November 2007 to 19 March 2008. Samik Bandapadahya translated this poem from her book PRISONERS POEMS]

Submitted: Tuesday, March 27, 2012
Edited: Tuesday, March 27, 2012

Do you like this poem?
1 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (CCU To CCU (Coronary Care Unit To Calcutta) by Taslima Nasrin )

Enter the verification code :

  • Prateep Sengupta (4/25/2012 9:27:00 AM)

    Its agony, sense of being left without help is moving. As an Indian, I'm sorry poet that our political diplomacy did not allow us to retain you in our country. (Report) Reply

Read all 1 comments »

New Poems

  1. Khwaabon ki Haqikat, Ahatisham Alam
  2. THE BIRTH LAND, Abhishek Kumar Singh
  3. Hame Rone ki aadat pad gai, Ahatisham Alam
  4. Love is a Liquid ~~~ vs.72, Mr. Nobody
  5. Lovers are Poets and Poets are Lovers, Mr. Nobody
  6. I dont have to but I love you Blues Song, Dimitri Jagodinski
  7. Mulder, John Carlos
  8. I am here to help you, gajanan mishra
  9. Father, gajanan mishra
  10. Within The Forest, Brianna SaurusRex

Poem of the Day

poet Walt Whitman

ARM’D year! year of the struggle!
No dainty rhymes or sentimental love verses for you, terrible year!
Not you as some pale poetling, seated at a desk, lisping cadenzas
piano;
...... Read complete »

   

Trending Poems

  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. Phenomenal Woman, Maya Angelou
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. If You Forget Me, Pablo Neruda
  5. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  6. I Know Why The Caged Bird Sings, Maya Angelou
  7. Fire and Ice, Robert Frost
  8. Invictus, William Ernest Henley
  9. Nothing Gold Can Stay, Robert Frost
  10. Dreams, Langston Hughes

Trending Poets

[Hata Bildir]