(013) The Most Beautiful Lullaby Ever Written (Omanathinkalkidavo..) Poem by premji premji

(013) The Most Beautiful Lullaby Ever Written (Omanathinkalkidavo..)

Rating: 3.1


Is this sweet babe
The bright crescent moon, or the charming flower of the lotus,
The honey in a flower, or the lustre of the full moon,
A pure coral gem, or the pleasant chatter of parrots,
A dancing peacock, or a sweet singing bird,
A bounding young deer, or a bright shining swan,
A treasure from God, or the pet parrot in the hands of Iswari*
The tender leaf of the Kalpa tree, or the fruit of my tree of fortune,
A golden casket to enclose the jewel of my love,
Nectar in my sight, or a light to dispel darkness,
The seed of my climbing fame, or a never fading bright pearl,
The brilliance of the sun to dispel all gloom of misery,
The Vedas in a casket, or the melodious Veena (Musical instrument) ,
The lovely blossom put forth by the stout branch of my tree of enjoyment,
A cluster of pichaka buds, or a sugar-candy sweet on the tongue,
The fragrance of musk, the best of all good,
The breeze laden with the scent of flowers, or the essence of purest Gold,
A bowl of fresh milk, or the sweetest smelling rose-water,
The field of all virtue, or an abode of all duty,
A cup of thirst quenching cold water, or a sheltering shade,
A never-falling Mallika flower or my own stored up wealth,
The auspicious object of my gaze, or my most precious jewel,
A stream of virtuous beauty, or an image of the youthful Krishna,
The bright forehead mark of the Goddess Lakshmi*,
Or, by the mercy Padmanabha*, Is it the source of my future happiness,
Is it, in this beautiful form, an Avatar of Krishna himself?

* Goddess
• Goddess of prosperity
• Lord Vishnu


This is the most beautiful lullaby ever-written.
This lullaby is written by Irayimman Thampi some 200 years back in the language of Malayalam for infant Swati Tirunal, later became the Maharaja of Travancore. Even now, it is the most popular lullaby in Malayalam. This lullaby is translated by some great soul, my salutations to Him.

COMMENTS OF THE POEM
Nia Riz 14 November 2008

ohhh...this poem! ! ! ! ! ...i have learnt it in my schoool....such a beautiful poem! ! ! ! i loved it sooo mcuh....and your translations is the best tooo! ! ! !

0 0 Reply
Lynda Robson 14 November 2008

It is indeed a beautiful lullaby, I enjoyed reading it very much, thanks, 10 Lynda xx

0 0 Reply
Rani Turton 14 November 2008

Amazingly beautiful. Thanks for the initiative of translatng it for those who do not speak Malayalam.

0 0 Reply
Raj Nandy 14 November 2008

Thanks for this beautiful translation, I enjoyed reading it! -Raj Nandy

0 0 Reply
Sreelekha Premjit 15 November 2008

This is my daughter's fav lullaby, though I cant say that I do it much justice. The very idea of familiarizing non- malayalam speakers with such a beautiful piece of literature is humbling in itself... and to speak of the translation.. its so beautifully done.

0 0 Reply
Carol Gall 04 July 2009

i can inagine a child hearing this beautiful

0 0 Reply
Ritty Patnaik 10 June 2009

prem, ....never thought such a lullaby existed.you have done a great job, not only translating it, but, icould immagine it being whispered to a babyin soft and soothing voice! thank you. ritty

0 0 Reply
Shashendra Amalshan 01 June 2009

that was so very hypnotizing one...wish i could v heard such beautiful..lullaby in my young days..no one could v done a better job of translating it i guess..so very beautiful indeed.. thanks

0 0 Reply
Pandian Angelina 23 May 2009

Prem, Indeed the most beautiful lullaby I've ever read or heard so far. Thank you for bringing this wonderful poem into the limelight. I would like to hear it sung in Malayalam someday. Angel

0 1 Reply
Zaarah Jasmin 27 November 2008

well written! Lovely poem.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
premji premji

premji premji

Nowhere but everywhere
Close
Error Success