Irka Nesladkaya

Rookie (January 14,1987 / Nykolayev, Ukraine)

Час пик - Poem by Irka Nesladkaya

Час пик,
Стоят автомобили
Как каменные статуи,
Колёсами они не двинут,
Застыли словно ватные.

Час пик настал, идёт часами
И только стрелки движутся,
А может быть застыло время?
Пробок конца не видится.

Нет, всё же время не застыло,
Вперёд шагают стрелки,
Небо темнеет, ветер веет,
И дождь мелькает мелкий.

Сверкает месяц крупным планом,
Стареет быстро вечер,
Но переполнена дорога
И путь не обеспечен.


В стальном терпении моём
Сломалась последняя кнопка!
Вот так, всю ночь я проторчу
В проклятой этой пробке!


Comments about Час пик by Irka Nesladkaya

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Thursday, October 10, 2013

Poem Edited: Sunday, October 13, 2013


[Hata Bildir]