হৈ-হুল্লোড় ও উন্মত্ততা থেকে দূরে ।। নোশিন ইরফান Poem by Rahman Henry

হৈ-হুল্লোড় ও উন্মত্ততা থেকে দূরে ।। নোশিন ইরফান

Rating: 3.5


.
পর্বতমালার প্রতিধ্বনির মতো
না-গাওয়া গানগুলো
নির্জনের দেয়ালসমূহ
সুরক্ষা দিচ্ছে আমাকে
দূরে যাচ্ছে যানবাহনের গর্জন
বিবর্ণ হচ্ছে নিয়ন আলোর দ্যুতি
আমি একা, তবু নিঃসঙ্গ নই
নৈঃশব্দ্য মানে
সহস্র কথারও অধিক
জানি, আমার সঙ্গে রয়েছো তুমি
নীরব এক সাহচার্যে
সত্যিকার অর্থে
আমি আমার শান্তি আবিষ্কার করছি

.
#বাঙলায়ন: #রহমানহেনরী; #Bengalized by #RahmanHenry
.

* নোশিন ইরফান (১৯৭৮ -) : পাকিস্তানের কবি। জন্ম ও বসবাস লাহোরে। সেখানেই শিক্ষকতা পেশায় নিয়োজিত। ইংরেজি ভাষা ও সাহিত্যে স্নাতকোত্তর করেছেন লাহোর বিশ্ববিদ্যালয় থেকে। কবি হিসেবে নিজের পরিচয় দেন এভাবে: ‘‘দুর্ঘটনাচক্রে কবি'': (An accidental Poet) ....।
.

*
#NosheenIrfanPoems
.

This is a translation of the poem Away From The Sound And Fury by Nosheen Irfan
Thursday, April 25, 2019
COMMENTS OF THE POEM
Akhtar Jawad 25 April 2019

A nice translation of a lovely poem by Nosheen Irfan.

0 0 Reply
Mahtab Bangalee 25 April 2019

নৈঃশব্দ্য মানে সহস্র কথারও অধিক/// awesome translation

0 0 Reply
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success