গিটার ।। ফেদেরিকো গার্সিয়া লোরকা Poem by Rahman Henry

গিটার ।। ফেদেরিকো গার্সিয়া লোরকা

Rating: 5.0


.
গিটারের কান্না
শুরু হলো।
প্রত্যুষের পানপাত্রাদি
বিচূর্ণিত।
বৃথাই
তাকে নিবৃত করা।
অসম্ভব
তাকে থামানো।
কাঁদছে একঘেঁয়েমিতে
যেমন কাঁদে জল
যেমন কাঁদে হাওয়া
বরফাচ্ছাদিত মাঠে মাঠে।

অসম্ভব তাকে
চুপ করানো।
সে কাঁদছে দূরের কিছুকে
চেয়ে।
দক্ষিণের তপ্ত বালুরাশি
শুভ্র ক্যামেলিয়াদের জন্য প্রতীক্ষা-অধীর।
তীর কাঁদছে লক্ষ্যবস্তু বিনা
সন্ধ্যা কাঁদছে সকালকে না পেয়ে
আর কাঁদছে প্রথম মৃত পাখিটি
বৃক্ষশাখে।

ওহ, গিটার!
হৃদয় মরণাহত
পাঁচ পাঁটি খঞ্জরে।
.

This is a translation of the poem The Guitar-La Guitarra by Federico García Lorca
Sunday, June 4, 2017
Topic(s) of this poem: music,guitar
COMMENTS OF THE POEM
Rahman Henry

Rahman Henry

Natore, Bangladesh.
Close
Error Success