পূজা
হৃদয় মাঝে পূজিব তোমায়
প্রাণের মালা দিয়ে,
দাঁড়াও এসে নয়নমাঝে
তোমার আলো নিয়ে।
তুচ্ছ করে দাও এ আঁধার
ঘুচিয়ে সকল মায়া
তোমার আলোয় দেখব তোমায়
দূর হোক সব ছায়া।
হৃদয়কানন পুষ্প ভরে
বসে আছে প্রভু,
আলোর রেখা সেই কাননে
পাঠাও কভু কভু।
সেই আলোতে প্রাণের বিকাশ
প্রকাশ নাই বা হল,
তোমার আলোর স্পর্শে আমার
নয়ন দুটি খোলো।
Worship
Within the alter of my heart
I will worship You
offering garland of my breaths,
Come and stand in front of me
With the light of your Soul.
Remove all the make-believe darkness of illusion,
I will see you with the light
of Your Being,
Let all the shadows of ignorance flee.
The Flowery garden of my heart
Is occupied by you,
You sit there with no interval,
Your light of knowledge flashes there often and on.
In that light of illumination
My sense expands,
What if it remains inherent and dormant?
With the soft touch of Your light
Let my eyes be open wide and enough.
Edit REQUEST SHOW PG FIRST I am not much into this kind of subject. (cut out extraneous words) WORSHIP CONTD PT2. my senses expand what if these remain inherent and dormant with the soft touch of Your light let my eyes widen bright enough
Edit REQUEST SHOW PG FIRST I am not much into this kind of subject. (cut out extraneous words) WORSHIP Contained in my heart’s altar I shall worship you offering garlands of my breath come present yourself to me with the light of your soul remove all darkness and illusions show me your light of your very Being let all shadows of ignorance flee from my heart’s garden occupied as you reside without slightest interval as your omniscience flashes CONTD
very nice but needs edit.....my style will help if u say KINDNESS PG GOOD SPIRITUALISM COMING FROM YOU COMPOSE MORE IN ENGLISH FOR PH THANK U
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
HAS PG NOT APPROVED YET